"قطرية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • de pays sur
        
    • nationales sur
        
    • nationaux sur
        
    • pays concernant
        
    • parrainée par les pays sur
        
    • par pays
        
    Les intervenants ont présenté des études de cas de pays sur la Fédération de Russie et la Trinité-et-Tobago. UN وقدم أعضاء حلقة النقاش دراسات حالات قطرية بشأن الاتحاد الروسي وترينيداد وتوباغو.
    À cet égard, des études de pays sur la mise en œuvre de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise seront présentées pour examen au cours de la session. UN وستُقدم، في هذا الصدد، دراسات قطرية بشأن تنفيذ الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات كي يُنظر فيها أثناء الدورة.
    Elle a lancé cinq études de pays sur l'économie créative en tant que voie de développement pour l'emploi des jeunes. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Pour encourager la parité hommes/femmes : L'atelier sur les médias et la parité a été organisé sur la question des femmes et du développement économique; un appui a été donné au Centre africain pour la femme en vue de la confection et de la publication de brochures nationales sur l'état de la condition féminine en Afrique; et le service de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes a été organisée. UN وقدم دعم للمركز الأفريقي للمرأة في تصميم ونشر كراسات قطرية بشأن أوضاع المرأة؛ وقدمت خدمات فنية إلى المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة.
    Ce chapitre serait illustré par des études de cas nationales sur des questions comme la gestion de l'eau au Costa Rica, les forêts communales au Mexique et les marchés de l'eau aux États-Unis d'Amérique. UN وسيجرى توضيح هذا الفصل بدراسات حالة قطرية بشأن بعض المسائل مثل إدارة المياه في كوستاريكا والغابات المجتمعية في المكسيك وأسواق المياه في الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. Ateliers nationaux sur l’approche aux programmes (Botswana, Sierra Leone). UN ٥ - حلقة عمل قطرية بشأن نهج البرنامج )بوتسوانا وسيراليون(.
    ∙ Consultations avec les pays concernant la faisabilité des programmes forestiers nationaux, compte tenu de l'appui des donateurs UN ⋅ مشاورات قطرية بشأن جدوى اتفاقات التشارك الغابي، تحظى بدعم المانحين.
    A. Initiative parrainée par les pays sur les sexospécificités et le Forum des Nations Unies sur les forêts UN ألف - مبادرة قطرية بشأن المسائل الجنسانية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    i) Services consultatifs : Généralisation de la perspective antisexiste et analyse de la condition de la femme; préparation de rapports de pays sur la promotion de la femme; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني؛ وإعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة؛
    92. Le Groupe de travail devrait réaliser des monographies de pays sur le droit au développement. UN 92- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في الاضطلاع بدراسات إفرادية قطرية بشأن الحق في التنمية.
    Les membres de la plateforme ont élaboré, en collaboration avec l'Équipe commune régionale des Nations Unies pour la lutte contre le sida, des fiches de pays sur les femmes et les filles touchées par le virus dans les 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وعمل الأعضاء مع فريق الأمم المتحدة المشترك الإقليمي المعني بالإيدز لإعداد موجزات قطرية بشأن النساء والفتيات المصابات في الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Préparation de rapports de pays sur la promotion de la femme UN إعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة
    Le PNUD a apporté une assistance consultative et technique à cinq bureaux de pays sur diverses questions de gouvernance telles que le système électoral et la réforme du service public. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة استشارية وتقنية إلى خمسة مكاتب قطرية بشأن قضايا إدارية شتى مثل النظام الانتخابي وإصلاح الخدمة العامة.
    La CESAP continue d'accorder une attention particulière aux questions relatives à la famille et à l'Année internationale de la famille dans le cadre de la mise en oeuvre de la stratégie de développement de la région jusqu'en l'an 2000 et au-delà, et entreprendra une série d'études de pays sur le rôle de la famille dans le développement. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إيلاء اهتمام خاص لمسائل اﻷسرة والسنة في سياق تنفيذ الاستراتيجية الانمائية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها وستجري عدة دراسات قطرية بشأن دور اﻷسرة في عملية التنمية.
    Une autre publication de la CNUCED, < < Looking at trade through a gender lens > > , compile sept études nationales sur la question du commerce et du genre effectuées par l'organisation entre 2011 et 2014 et en présente les résultats. UN ويلخص منشور آخر للأونكتاد، بعنوان " Looking at trade through a gender lens " ، سبع دراسات قطرية بشأن التجارة والشؤون الجنسانية أجرتها المنظمة بين عامي 2011 و2014، ويقدم نتائجها.
    Monographies nationales sur la promotion de la science et de la technologie (E/CN.16/2005/CRP.2). UN دراسات حالات قطرية بشأن تعزيز العلم والتكنولوجيا (E/CN.16/2005/CRP.2).
    Monographies nationales sur les initiatives visant à réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays (E/CN.16/2006/CRP.2). UN دراسات حالات إفرادية قطرية بشأن سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها (E/CN.16/2005/CRP.2)
    Par ailleurs, les pays peuvent bénéficier à titre individuel de services consultatifs pour les aider à créer et à améliorer la comptabilité nationale, des stages nationaux sur le SCN de 1993 pouvant également être organisés sur demande par l'ISAP. UN وفي الوقت ذاته، فإن الخدمات الاستشارية متاحة لفرادى البلدان بشأن تنمية وتحسين الحسابات القومية، في حين يمكن تنظيم دورات قطرية بشأن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بناء على طلب يقدمه المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    b) Des descriptifs nationaux sur la gestion des produits chimiques ont été élaborés ou sont en cours d'élaboration dans un grand nombre de pays. UN (ب) تم تطوير ملفات قطرية بشأن إدارة المواد الكيميائية أو يجري تطويرها في عدد كبير من البلدان.
    b) Des descriptifs nationaux sur la gestion des produits chimiques ont été élaborés ou sont en cours d'élaboration dans un grand nombre de pays. UN (ب) تم تطوير ملفات قطرية بشأن إدارة المواد الكيميائية أو يجري تطويرها في عدد كبير من البلدان.
    Le PNUE a appuyé l'élaboration de propositions de pays concernant le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique en Arménie et à Moldova. UN 16 - دعم اليونيب وضع مقترحات قطرية بشأن برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    Le groupe propose de débuter cette action par une initiative parrainée par les pays sur les questions d'égalité des sexes au sein du Forum, axée sur le programme de travail, là où le rôle des femmes a une influence majeure, notamment en matière d'adaptation à l'égard des changements climatiques et des forêts. UN وتقترح المجموعة مباشرة هذا العمل بمبادرة قطرية بشأن المسائل الجنسانية في المنتدى تركز على برنامج العمل، حيث يمثل المنظور الجنساني عاملا مؤثرا رئيسيا، بما في ذلك دور المرأة في التكيف مع تغير المناخ والغابات.
    Des études par pays ont été faites concernant le mal que les travailleurs ont à subvenir à leurs besoins économiques et à s'acquitter de leurs responsabilités. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more