Attaque contre des positions de nos unités à Hor al-Howeiza et la région de al-Bayda | UN | هجوم على مواضـع قطعاتنا في هور الحويزة ومنطقة البيضة. |
21. Le 13 septembre 1993, à 16 h 15, les éléments iraniens en faction au point de coordonnées 562-551 (Majnoun Nord) ont tiré six salves de mitrailleuse lourde (Dimitrov) en direction de nos unités. | UN | ٢١ - في الساعة ١٥/١٦ من يوم ١٣/٩/١٩٩٣ قام أفراد النقطة اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٦٢٥٥١( مجنون الشمالي برمي )٦( إطلاقات من رشاشة ثقيلة )ديمتروف( باتجاه قطعاتنا. |
3. Le 14 décembre 1995, à midi, des douaniers iraniens stationnés face à Ras-al-Bisheh ont intercepté une de nos unités maritimes ainsi qu'un remorqueur des services portuaires iraquiens qui quittaient le Chatt-al-Arab en se dirigeant vers Oum Qasr. | UN | في الساعة ٠٠/١٢ قامت نقطة الجمارك اﻹيرانية الموجودة مقابل رأس البيشة باحتجاز إحدى قطعاتنا البحرية مع ساحبة تابعة لمنشأة الموانئ العراقية أثناء مغادرتهما شط العرب باتجاه أم قصر. |
À 10 heures, la partie iranienne a tiré huit roquettes de 127 mm en direction de nos positions au point de coordonnées 2877. | UN | في الساعة 00/10 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م. ت (2877) بصواريخ قاذفة 107 ملم عددها 8. |
À 9 heures, la partie iranienne a déposé des briques derrière le remblai, en face de nos unités, au point de coordonnées géographiques 5749. | UN | في الساعة 900 قام الجانب الإيراني بجلب مادة الطابوق وإنزالها خلف الساتر مقابل قطعاتنا في م ت (5749). |
À 2 heures, la partie iranienne a tiré quatre obus de mortier de 120 mm sur les unités iraquiennes stationnées aux points de coordonnées géographiques 2976 et 3077. | UN | في الساعــــة 00/20 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م.ت (2976) و (3077) بـ (4) قنابر هاون 120 ملم. |
À 17 heures, la partie iranienne a installé une tente et construit un nouveau poste à l’aide de pierres au point de coordonnées 9184, face à nos positions. | UN | في الساعة ١٧٠٠، قام الجانب اﻹيراني بنصب خيمة )٨١( باون وإنشاء نقطة جديدة من مادة البلوك في م ت )٩١٨٤( مقابل قطعاتنا. |
Deux officiers et deux soldats en sont descendus et ont observé nos unités à l'aide de jumelles et d'une carte. | UN | ت (938745) وترجَّل منها ضابطين مع عسكريين اثنين وقاموا بالترصد بواسطة ناظور شخصي باتجاه قطعاتنا واستخدموا خريطة كانت معهم. |
À 13 heures, la partie iranienne a tiré à l'aveuglette devant nos unités au point de coordonnées 3422. | UN | في الساعة 00/13 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي أمام قطعاتنا في م. ت (3422). |
À 15 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait du sud vers le nord à basse altitude nos unités situées au point de coordonnées 940020. | UN | وفي الساعة 00/15 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض أمام قطعاتنا في م. ت (940020) متجهة من الجنوب إلى الشمال. |
À 20 h 13, la partie iranienne a tiré deux obus de mortier de 82 mm sur nos unités, au point de coordonnées géographiques 4850. | UN | في الساعة 2013 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا بــ (2) قنبرة هاون (8) ملم في م ت (4850). |
À 10 heures, la partie iranienne a ouvert le feu à plusieurs reprises sur nos unités, à partir d'un poste situé au point de coordonnées géographiques 3157. | UN | في الساعة 00/10 قامت إحدى النقاط الإيرانية في م ت (3157) بالرمي المتقطع باتجاه قطعاتنا. |
À 14 h 30, la partie iranienne a tiré huit coups de feu à l'arme légère sur nos unités stationnées dans le secteur de Charhani. | UN | في الساعة 1430 قام الجانب الإيراني برمي (8) ثماني إطلاقات خفيفة على قطعاتنا في قاطع الشرهاني. |
À 6 h 30, la partie iranienne a tiré six obus de mortier de 120 mm en direction de nos positions au point de coordonnées 6323. | UN | في الساعة 0630 قام الجانب الإيراني برمي (6) قنابر هاون عيار (120) ملم على قطعاتنا في م. ت (6323). |
20 octobre 2002 À 9 heures a été observé le mouvement d'engins du génie iranien continuant à construire les détachements au point de coordonnées 559664 en utilisant une pelleteuse, trois rouleaux compresseurs, un camion-citerne et trois camions à bennes basculantes, en face de nos unités. 7 novembre 2002 | UN | في الساعة 00/09 تم مشاهدة حركة آليات الجهد الهندسي الإيراني مستمرة ببناء الفرق في م ت (559664) مع (1) شفل مع (3) حادلة وعجلة اسقاء واحد مع عجلات نوع لوري قلاب عدد (3) أمام قطعاتنا. |
À 14 h 15, deux hélicoptères iraniens ont été observés en face de nos positions survolant le point de coordonnées 5646 à l'intérieur du territoire iranien pendant 10 minutes, à 4 kilomètres de la frontière internationale, avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان أمام قطعاتنا في م ت )٥٦٤٦( في العمق اﻹيراني وحلقتا لمدة ١٠ دقائق داخل اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٤ كم عن الحدود الدولية ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني. |
27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. | UN | ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 9 h 30, la partie iranienne a placé des mines au point de coordonnées géographiques 9185 (Boubiyane) à 400 mètres de nos positions, sur une centaine de mètres. | UN | في الساعة ٣٠/٩ قام الجانب اﻹيراني بزرع اﻷلغام في م ت )١٨٥٩( )بوبيان( بمسافة تبعد ٤٠٠ متر عن قطعاتنا وبجبهة ١٥٠ مترا. |
À 19 h 20, la partie iranienne a tiré cinq obus de mortier de 81 mm sur les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées géographiques 2886. | UN | في الساعــة 20/19 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م.ت (2886) بـ (5) قنابر هاون 81 ملم. |
À 19 h 30, la partie iranienne a tiré deux obus de 120 mm sur les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées géographiques 2878. | UN | في الساعــــة 30/19 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م.ت (2878) بـ (2) قنبرة 120 ملم. |