"قطعة أرض" - Translation from Arabic to French

    • un terrain
        
    • une parcelle
        
    • terrains
        
    • terres
        
    • parcelles de terrain
        
    • parcelle de terrain
        
    • terre d
        
    • un lopin de terre
        
    • ont le
        
    • parcelles de terre
        
    • hectares
        
    • bout de terre
        
    • terrain qui
        
    • sa concession
        
    Diana m'a conseillé - l'achat d'un terrain... - Menteur ! Open Subtitles ديانا نصحتنى بشراء قطعة أرض فى سانتا مونيكا
    Il a un terrain qui ne vaut rien, et oui, il a des cheveux, mais parce qu'il n'a jamais travaillé. Open Subtitles لديه قطعة أرض لاتساوي شيئاً وأجل بعض الشعر كل ذلك لأنّه لم يجتهد لتحصيل لقمة عيشه
    Les autorités grecques sont en train de prendre les mesures nécessaires pour la construction d'une mosquée dans la municipalité d'Athènes, sur un terrain qui sera cédé par l'État. UN وتتخذ السلطات اليونانية الخطوات اللازمة لبناء مسجد في قطعة أرض في بلدية أثينا ستقدمها الدولة.
    Les militaires fourniraient à chaque famille une parcelle de terrain située à un autre endroit et suffisamment grande pour construire une petite maison. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    On compte 589 structures au total, casernes et postes d'observation compris, ainsi que 21 parcelles de terrain et terrains d'atterrissage pour hélicoptère. UN وهناك ما مجموعه ٥٨٩ مبنى، منها ثكنات ومراكز مراقبة، باﻹضافة الى ٢١ قطعة أرض ومهابط لطائرات الهليكوبتر.
    Ainsi, l'armée a confisqué des terres appartenant à sa propre famille, sans compensation financière appropriée. UN ومثال على ذلك أسرة ارتيرو نفسه التي صادر العسكريون قطعة أرض لها دون دفع التعويض الواجب.
    Chacune des familles a reçu un terrain viabilisé pour construire sa maison ainsi que des terres agricoles. UN وحصلت كل أسرة على قطعة أرض استُصلحت للبناء وقطعة أرض زراعية.
    La Force a également alloué un terrain pour des usages civils - essentiellement la construction de logements - dans la zone tampon à l'ouest de Nicosie. UN كما خصصت القوة قطعة أرض في المنطقة العازلة غربي نيقوسيا للاستخدام المدني وفي مقدمة ذلك أغراض الإسكان.
    L'État avait néanmoins dégagé les ressources nécessaires et il appartenait désormais à la municipalité de trouver un terrain convenable. UN ومع ذلك، فقد وفرت الدولة التمويل اللازم والأمر الآن يرجع إلى البلدية التي يتعين عليها العثور على قطعة أرض مناسبة.
    La location en crédit-bail d'un terrain désigne la location de terrain pour un logement qui appartient au détenteur du bail. UN والتأجير هو استئجار قطعة أرض لإقامة مسكن تعود ملكيته للمستأجر.
    Les FDI ont installé un important camp militaire non loin de cet endroit, sur un terrain de 500 dounams carrés appartenant aux habitants des villages de Tamoon et Toubas. UN وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس.
    Travaux de terrassement d'un terrain de 150 m x 150 m à Gok Machar UN تهيئة الأرض - قطعة أرض في قوك مشار مساحتها 150 x 150 مترًا
    Ce permis obligeait l'auteur à céder une parcelle de terrain en vue de la construction d'un chemin privé. UN وبموجب هذا التصريح، تعين على صاحب البلاغ التخلي عن جزء من قطعة أرض يمتلكها من أجل إنشاء طريق خاص.
    Les femmes propriétaires d'une parcelle ont le droit de recevoir 3 000 reais, qui leur sont versés en une seule fois. UN وتستحق كل امرأة تمتلك قطعة أرض الحصول على 000 3 ريال تدفع دفعة واحدة.
    Les quelque 5 000 nouveaux arrivants en provenance du Soudan ont été logés à Biringi sur de nouveaux terrains alloués par le gouvernement. UN وخصصت الحكومة قطعة أرض جديدة في بيرينغى لاستقبال حوالي ٠٠٠ ٥ وافد جديد من السودان.
    Un grand chantier de 92 terrains à bâtir est en cours de réalisation à l’est de Stanley. UN وتجري تنمية منطقة رئيسية في شرق ستانلي لتوفير ٩٢ قطعة أرض للبناء.
    Au total, 1 816 parcelles de terrain dans les colonies israéliennes ont été vendues au cours des sept premiers mois de l'année 2000. UN وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية.
    Chaque atoll est composé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطعة أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن سطح البحر خمسة أمتار.
    Le Gouvernement a ordonné la construction de routes, et chaque foyer devrait se voir attribuer un lopin de terre sur lequel il pourra construire son logement, dont il sera propriétaire. UN وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها.
    Le levé cadastral a commencé en 2008 et, à ce jour, plus de 40 000 parcelles de terre ont été recensées, dont seulement 9 % ont été réclamées par plus d'un plaignant. UN والدراسة الاستقصائية للمسح العقاري بدأت في عام 2008 وتم حتى الآن تحديد أكثر من 000 40 قطعة أرض لا يتنازع بشأنها إلا 9 في المائة من المطالبين.
    L'Administration allouera 1,5 à 2 hectares de parcelle à chaque famille de rapatriés en vue de l'habitation et de l'exploitation agricole. UN وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي.
    Il a évoqué un bout de terre du côté du Pacifique. Open Subtitles ‫قال شيئاً عن قطعة أرض ‫وسط المحيط الهادىء
    Parce que Joe a acheté sa concession là-bas. Open Subtitles -هنالك قطعة أرض للقبر اشتراها "جو ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more