"قطّاع" - Translation from Arabic to French

    • bandits
        
    • des coupeurs
        
    • brigands
        
    • les coupeurs
        
    • bandidos
        
    • voyous
        
    Entre-temps, des bandits armés ont continué de sévir sur les grands axes routiers dans le nord. UN وفي الوقت ذاته، ظلّ قطّاع الطرق المسلّحون يروعون طرق النقل الرئيسية في الشمال.
    Les bandits ont blessé trois soldats et sont retournés en Iraq. UN وعاد قطّاع الطريق في نهاية اﻷمر إلى داخل الاقليم العراقي.
    Et si c'était des bandits qui nous tiraient dessus ? Open Subtitles ماذا لو أنّ قطّاع الطرق أطلقوا علينا النار ؟
    Soucieux de lutter contre le phénomène des coupeurs de routes, l'insécurité transfrontalière et le crime organisé; UN وإذ نحرص على مكافحة ظاهرة قطّاع الطرق وانعدام الأمن في المناطق الحدودية والجريمة المنظمة؛
    Les activités des coupeurs de routes et le grand banditisme sont combattus avec énergie par les forces de défense et de sécurité nationales. UN وتصدت قوات الدفاع والأمن الوطنية بهمّة لأنشطة قطّاع الطرق وأعمال اللصوصية.
    J'ai fait mon camp ici pour que les brigands ne me trouvent pas. Open Subtitles خيّمت هنا بالأمس كيلا يعثر عليّ قطّاع طرق
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لتزايد أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطّاع الطرق داخل البلد.
    Je ne peux faire face à personne d'autre tant que je ne saurais pas quoi faire avec les bandits. Open Subtitles لا أستطيع مواجهة أحد حتّى أعرف ما سأفعله بشأن قطّاع الطرق
    Ne restons pas ici. Il y a des bandits sur cette route. Open Subtitles لن نبقى هُنا، يوجد قطّاع طرق في هذا الطريق.
    Il s'agit de toute évidence de l'oeuvre des bandits des terres désolées. Open Subtitles من الجليّ أن ما حدث كان من فعل قطّاع طرق الأرض القاحلة.
    Mon valet et moi avons été détroussés par de fieffés bandits à l'orée de votre royaume. Open Subtitles أخشى أنّي وخادمي سُرقنا من قبل قطّاع طريق حين دخلنا مملكتكِ.
    Nous sommes tombés dans un piège. Les bandits nous ont eus par surprise. Open Subtitles لقد بوغتنا، غلبنا قطّاع الطرق بالمفاجأة.
    Vous êtes partis en forêt débusquer les bandits et ce sont les bandits qui vous ont eus par surprise ? Open Subtitles ذهبت إلى الغابة بحثًا عن قطّاع الطرق وإذا بهم يغلبونكَ بالمفاجأة؟
    - Une infamie ! Si vous n'êtes même pas fichue d'arrêter quelques bandits, vous n'êtes pas digne de régner. Vous devez abdiquer sur-le-champ ! Open Subtitles طالما تعجزين عن تدبر بضع قطّاع طريق فإنّكِ غير جديرة بالحكم، الطبقة العليا تودّ تنحّيك.
    T'es taré négro, on est pas des bandits. Open Subtitles عليك اللعنة أيّها الأسود، نحن لسنا قطّاع طرق
    Ils ont pris note des références faites aussi bien au lien entre femmes, paix et sécurité qu'au phénomène des coupeurs de route et de l'insécurité transfrontalière. UN وأحاطت علما بالإشارات التي تضمنتها الديباجة إلى الصلة بين المرأة والسلام والأمن وكذلك بين ظاهرة قطّاع الطرق وانعدام الأمن عبر الحدود.
    Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des < < coupeurs de route > > notamment sur les principaux axes routiers. UN وهي لا تزال متفاقمة داخل البلد من جراء ظاهرة " قطّاع الطرق " ولا سيما على محاور الطرق الرئيسية.
    La présence et l'action des bandes armées dans le nord du pays, la riposte des Forces armées centrafricaines et les activités des coupeurs de route constituent les principales causes de violations des droits de l'homme dans les zones de conflit. UN ويشكل وجود العصابات المسلحة وعملياتها في شمال البلد، ورد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وأنشطة قطّاع الطريق الأسباب الرئيسية لانتهاكات حقوق الإنسان في مناطق الصراع.
    Ces bandes de brigands comprenaient à la fois des Hmongs et des individus appartenant à d'autres groupes ethniques; ils agissaient indistinctement, pourvu qu'ils puissent ramasser de l'argent et des objets de valeur. UN وكانت جماعات قطّاع الطريق هذه تشمل في نفس الآن أفراداً من جماعة مونغ وأفراداً ينتمون إلى جماعات إثنية أخرى. وهؤلاء الأفراد يتصرفون دونما تفريق وهمهم الوحيد جمع ما تيسّر من المال ومن الأشياء الثمينة.
    Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء تطور انعدام الأمن عبر الحدود في الكاميرون، وأشادت بقوات الأمن الكاميرونية للنجاح الذي حققته في ما قامت به من عمليات، ولا سيما ضد قطّاع الطرق.
    Et vous, les bandidos. Open Subtitles وأنتما يا قطّاع الطرق
    Des groupes de jeunes voyous tentent de profiter du vide créé par l'absence d'un réel contrôle de l'État. UN وتحاول جماعات قطّاع الطرق من الشباب ملء هذا الفراغ الناجم عن غياب السيطرة الحكومية الحازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more