"قلب الدين حكمتيار" - Translation from Arabic to French

    • Gulbuddin Hekmatyar
        
    • Gulbudin Hekmatyar
        
    Il a également intensifié les négociations en vue d'un rapprochement avec le chef du Hezb-i-Islami, M. Gulbuddin Hekmatyar, et d'autres dirigeants afghans. UN وكثف أيضا المناقشات مع السيد قلب الدين حكمتيار زعيم الحزب الاسلامي وغيره من القادة اﻷفغان بغرض تحقيق التقارب.
    20. Gulbuddin Hekmatyar, l'une des figures clefs de la scène politique afghane, n'était pas représenté à la rencontre d'Herat. UN ٢٠ - ولم يكن أحد العناصر الرئيسية على المسرح السياسي اﻷفغاني، وهو قلب الدين حكمتيار ممثلا في اجتماع حيرات.
    Cette condition n'ayant pas été remplie, de violents combats ont repris entre les forces fidèles à M. Rabbani et les forces alliées de M. Gulbuddin Hekmatyar et du général Dostom. UN وقد نتج عن عدم الالتزام بأحكام هذه الفقرة من الاتفاق تجدد القتال العنيف بين القوات المتحالفة مع السيد رباني والقوات المشتركة بين السيد قلب الدين حكمتيار والجنرال دستم.
    Les combats dans lesquels s'affrontent des forces autres que les forces alliées à M. Burhanuddin Rabbani et M. Gulbuddin Hekmatyar présentent toutes les caractéristiques d'une guerre par puissances interposées. UN ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة.
    Il a exprimé l'espoir de voir servir d'exemple l'accord conclu par le gouvernement avec M. Gulbuddin Hekmatyar, aux termes duquel ce dernier était invité à y exercer les fonctions de Premier Ministre — et qu'il a qualifié de processus totalement interafghan. UN وأبدى أمله في أن يكون من أمثلة تلك المبادرات ذلك الاتفاق الذي توصلت اليه الحكومة مع السيد قلب الدين حكمتيار بأن ينضم اليها كرئيس للوزراء، ووصف هذه المسألة بأنها عملية داخلية بحته في أفغانستان.
    Gulbuddin Hekmatyar est le dirigeant du parti Hezb-i-Islami Gulbuddin (HIG), qui opère essentiellement dans l'est du pays et dans les provinces voisines de Kaboul. UN 13 - يتزعم قلب الدين حكمتيار الحزب الإسلامي، وهو من الجماعات التي تنشط أساسا في شرق أفغانستان وفي المقاطعات المحيطة بكابل.
    Dans son dernier rapport, le Groupe a relevé que cinq personnes clefs en étaient absentes : Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Gaith et Said Bahaji. UN وقد ألقى الفريق الضوء في تقريره السابق على أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم يدرجوا على القائمة، هم قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبة وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسعيد بهاجي.
    L'attentat a été attribué à des insurgés taliban, à leurs alliés d'Al-Qaida et à des miliciens partisans du chef de guerre renégat Gulbuddin Hekmatyar. UN وتعزى المسؤولية عن هذا الهجوم إلى المتمردين الطالبان وحلفائهم من القاعدة ورجال الميليشيا الموالين للقائد العسكري المرتد قلب الدين حكمتيار.
    La principale source d'instabilité demeure les activités terroristes menées par des personnes soupçonnées d'appartenir aux Taliban, à Al-Qaida et aux partisans de Gulbuddin Hekmatyar. UN ويظل المصدر الأساسي لعدم الاستقرار هو الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها المشبوهون بالانتماء إلى طالبان والقاعدة، وأنصار قلب الدين حكمتيار.
    À cette époque, les forces du Premier Ministre Gulbuddin Hekmatyar et celles de l'ancien Ministre de la défense, Ahmad Shah Massoud, s'affrontaient violemment dans la région de Tagab, dans la province de Parwan, à 60 kilomètres au nord-est de Kaboul. UN وقد صدر هذا اﻹعلان في وقت احتدم فيه القتال بين قوات رئيس الوزراء قلب الدين حكمتيار وتلك التابعة لوزير الدفاع السابق أحمد شاه مسعود، في منطقة تقب التابعة لمحافظة باروان، الواقعة ٦٠ كيلو مترا شمال شرقي كابول.
    Tout au long de ces derniers mois, en particulier depuis le 1er janvier 1994, Kaboul a été la seule ville d'Afghanistan où des combats se sont déroulés pratiquement tous les jours entre les groupes armés des forces dites gouvernementales, alliées au Président Rabbani, et les forces alliées à l'ancien Premier Ministre Gulbuddin Hekmatyar. UN وكانت كابول، على مر الشهور، ولا سيما منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ المدينة الوحيدة في أفغانستان التي كان القتال يدور فيها يوميا تقريبا بين المجموعات المسلحة التابعة لما يدعى القوات الحكومية المتحالفة مع الرئيس رباني والقوات المتحالفة مع رئيس الوزراء السابق السيد قلب الدين حكمتيار.
    Gulbuddin Hekmatyar est le seul chef afghan à figurer sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. UN 40 - قلب الدين حكمتيار هو القائد الأفغاني الوحيد الذي يظهر على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة().
    Le Groupe est particulièrement préoccupé par le fait que les noms de cinq individus particulièrement importants - Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Ghaith et Said Bahaji - n'ont pas été communiqués au Comité en vue de leur inscription sur la liste. UN والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. وهؤلاء الأفراد هم: قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبه وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسيد بهاجي.
    Deux membres de la Société du Croissant-Rouge afghan ont été tués et trois autres blessés lorsque des motocyclistes, que l'on soupçonne d'être des guérilleros partisans de l'ancien régime Taliban et du chef de guerre islamiste renégat Gulbuddin Hekmatyar, ont intercepté leur convoi près de la capitale. UN قُتل فردان من جمعية الهلال الأحمر الأفغانية وجُرح ثلاثة أشخاص عندما وقعت قافلتهم في كمين بالقرب من العاصمة نصبه أفراد يتنقلون على دراجات بخارية يشتبه في أنهم فدائيون موالون لنظام الطالبان السابق وللقائد العسكري الإسلامي المرتد قلب الدين حكمتيار.
    Le Groupe est particulièrement préoccupé par le fait que les noms de cinq individus particulièrement importants - Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Ghaith et Said Bahaji - n'ont pas été communiqués au Comité en vue de leur inscription sur la liste. UN والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. وهؤلاء الأفراد هم: قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبه وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسيد بهاجي.
    Le 4 août, des responsables de la faction armée de Gulbuddin Hekmatyar du Hezb-e Islami ont affirmé qu'une délégation s'était rendue à Kaboul pour s'entremettre auprès des deux candidats à l'élection présidentielle et envisager la possibilité que la faction soit représentée au nouveau gouvernement. UN وفي 4 آب/أغسطس، ذكر مسؤولون في فصيل قلب الدين حكمتيار المسلح للحزب الإسلامي قلب الدين، أن وفدا سافر إلى كابل للوساطة بين المرشحين الرئاسيين ولمناقشة إمكانية انضمام الفصيل إلى الحكومة الجديدة.
    Le groupe armé de l'opposition de Gulbuddin Hekmatyar, le Hezb-i Islami, a annoncé le 10 mai qu'il boycotterait le second tour de scrutin puisque les deux candidats restants avaient l'intention de signer un accord bilatéral de sécurité avec les États-Unis. UN ١٢ - وفي 10 أيار/مايو أعلنت جماعة قلب الدين حكمتيار المعارِضة المسلحة المسماة الحزب الإسلامي أنها ستقاطع الجولة الثانية من الانتخابات نظراً لالتزام كلا المرشحين الأوفر حظا بتوقيع الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة.
    Dans la province de Baghlan, un groupe de combattants, qui étaient précédemment sous le commandement de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03), a fait acte d'allégeance à l'EIIL. UN وفي مقاطعة بغلان، أعلنت مجموعة من المقاتلين كانت في السابق تحت قيادة قلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03) عن ولائها لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    La position de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03), chef du groupe Hezb-i-Islami Gulbuddin, sur la situation politique en Afghanistan reste contradictoire. UN 33 - ولا يزال موقف قلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03)، زعيم الحزب الإسلامي قلب الدين، بشأن الحالة السياسية في أفغانستان متضاربا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more