"قلة من الوفود" - Translation from Arabic to French

    • quelques délégations ont
        
    • un petit nombre de délégations
        
    quelques délégations ont souscrit à l’option 4, qui limiterait l’application du Protocole aux armes à feu ayant fait l’objet d’une fabrication et d’un commerce illicites. UN وأيد قلة من الوفود الخيار ٤، الذي يجعل الانطباق قاصرا على اﻷسلحة النارية التي جرى صنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    quelques délégations ont déclaré que la fourniture d'une assistance financière pourrait faciliter la participation d'ONG originaires de pays en développement. UN وذكرت قلة من الوفود أن تقديم قدر من المساعدة المالية قد يكون مفيداً لتيسير مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية.
    quelques délégations ont proposé que le processus d'établissement du cadre de financement pluriannuel, au PNUD, soit compatible avec ce qui était de règle pour les autres fonds et programmes, en particulier le FNUAP, qui rendait compte au même Conseil d'administration. UN واقترحت قلة من الوفود أن تتوافق عملية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع العملية التي تجري في الصناديق والبرامج اﻷخرى وخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نظرا ﻷنه يقدم تقاريره إلى المجلس ذاته.
    À l'instar du Secrétaire général, nous regrettons que la Conférence du désarmement n'ait pas pu se mettre d'accord sur un programme de travail, en raison du manque de souplesse d'un petit nombre de délégations. UN وعلى غرار اﻷمين العام، نشعر باﻷسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتفق على برنامج عمل، نتيجة لتشدد قلة من الوفود.
    M. Kanafi (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'un petit nombre de délégations ont invité le Département de l'information à mettre en relief les souffrances des Palestiniens. UN 63 - السيد كانافي (إسرائيل): تكلم في سياق الحق في الرد، فقال إن قلة من الوفود قد طالبت إدارة شؤون الإعلام بتسليط الضوء على معاناة الفلسطينيين.
    quelques délégations ont proposé que le processus d'établissement du cadre de financement pluriannuel, au PNUD, soit compatible avec ce qui était de règle pour les autres fonds et programmes, en particulier le FNUAP, qui rendait compte au même Conseil d'administration. UN واقترحت قلة من الوفود أن تتوافق عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع العملية التي تجري في الصناديق والبرامج الأخرى وخاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان نظرا لأنه يقدم تقاريره إلى المجلس ذاته.
    182. quelques délégations ont fait part de leur préoccupation au sujet de la situation politique et de la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ١٨٢ - وأعربت قلة من الوفود عن قلقها إزاء الحالة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    67. quelques délégations ont fait part de leur préoccupation au sujet de la situation politique et de la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ٦٧ - وأعربت قلة من الوفود عن قلقها إزاء الحالة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    100. quelques délégations ont demandé que l'on précise la proposition d'instituer, sur une échelle limitée, un système de quotes-parts pour financer les dépenses afférentes au réseau de bureaux extérieurs et aux postes de coordonnateur résident du PNUD. UN ٠٠١ - وطلب قلة من الوفود عرضا مفصلا للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام محدود للاشتراكات المقررة لتمويل تكاليف شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي، والمهام التي يضطلع بها المنسقون المقيمون.
    100. quelques délégations ont demandé que l'on précise la proposition d'instituer, sur une échelle limitée, un système de quotes-parts pour financer les dépenses afférentes au réseau de bureaux extérieurs et aux postes de coordonnateur résident du PNUD. UN ٠٠١ - وطلب قلة من الوفود عرضا مفصلا للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام محدود للاشتراكات المقررة لتمويل تكاليف شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي، والمهام التي يضطلع بها المنسقون المقيمون.
    M. Khan (Pakistan) note que quelques délégations ont contesté le droit d'autres délégations de présenter des documents à une étape aussi tardive de la procédure. UN 49 - السيد خان (باكستان): لاحظ أن قلة من الوفود شككت في حق غيرها من الوفود في تقديم ورقات في مرحلة متأخرة من الإجراءات.
    En dépit de l'augmentation des ressources de 19 % entre 1994 et 1995, quelques délégations ont considéré que le taux prévu était trop optimiste et ont demandé un complément d'information sur la stratégie que le FNUAP comptait mettre en oeuvre pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وعلى الرغم من الزيادة التي حُققت من عام ٤٩٩١ إلى عام ٥٩٩١ والتي بلغت ٩١ في المائة، رأت قلة من الوفود أن هذا الرقم مفرط في التفاؤل وطلبت معلومات إضافية عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يخص تعبئة الموارد اللازمة.
    En dépit de l'augmentation des ressources de 19 % entre 1994 et 1995, quelques délégations ont considéré que le taux prévu était trop optimiste et ont demandé un complément d'information sur la stratégie que le FNUAP comptait mettre en oeuvre pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وعلى الرغم من الزيادة التي حُققت من عام ٤٩٩١ إلى عام ٥٩٩١ والتي بلغت ٩١ في المائة، رأت قلة من الوفود أن هذا الرقم مفرط في التفاؤل وطلبت معلومات إضافية عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يخص تعبئة الموارد اللازمة.
    quelques délégations ont noté aussi avec préoccupation que les procédures de recrutement ne permettaient pas de trouver du personnel ayant les qualifications adaptées aux missions politiques spéciales dans les limites de temps voulues, et la faible proportion de femmes dans le personnel des missions; elles ont observé aussi que selon de nombreux membres du personnel des missions interrogés, la formation reçue n'était pas suffisante. UN وأشارت قلة من الوفود بقلق إلى عدم قدرة عمليات التعيين على توفير موظفين يتحلون بالمهارات الملائمة للعمل في البعثات السياسية الخاصة في الإطار الزمني المقرر فضلا عن تدني تمثيل الموظفات داخل البعثات، وأبدى العديد من الموظفين الذين جرت مقابلتهم اعتقادهم بعدم كفاية التدريب الذي يتلقونه.
    À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي الإشارة إلى أن قلة من الوفود قد شعرت بأن الجهود الطموحة التي تبذل من أجل إصلاح جدول الأعمال في هذا المنعطف الحرج، يمكن أن تحول مسار جهودنا أو تزيدها تعقيداً أثناء سعينا من أجل التوصل إلى تحقيق التوافق في الآراء حول برنامج العمل.
    Concernant les engagements pris par les gouvernements au titre de leurs contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs, quelques délégations ont conseillé au PNUD d'adopter une position plus ferme si les fonds demeuraient insuffisants. UN 28 - وفيما يتعلق بالتزامات البلدان حيال مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، نصحت قلة من الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باتخاذ موقف أكثر حزما إذا ما استمرت أوجه القصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more