Tu m'as dit... que j'étais la fille la plus courageuse du monde. | Open Subtitles | لقد قلتَ.. لقد قلتَ لي بأنني أشجع فتاة على الأرض. |
Tu m'as dit que tu allais te faire remplacer au lycée. | Open Subtitles | قلتَ لي أنك ستعثر على أستاذ بديل وستأخذني بالسيارة خلال ساعة. |
Tu m'as dit que ce gant pouvait mener à la faiblesse de quelqu'un, à l'objet qu'ils aiment le plus. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّ بوسع ذلك القفّاز أنْ يرشدك إلى نقطة ضعف شخص ما إلى الشيء الأحبّ إلى قلبه |
Je n'arrivais pas à partir. Vous m'avez dit qu'il le fallait. | Open Subtitles | لم أستطع الذهاب قلتَ لي أنه يجب علي الذهاب |
Tu as dit que ça devait rester secret. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّ الأمر يجب أن يكون سراً. |
Vous avez dit m'avoir amené ici pour faire quelque chose d'important. | Open Subtitles | قلتَ لي إنّكَ أحضرتني إلى الجزيرة للقيام بأمر هامّ جدّاً |
Vous m'aviez dit que le lion combattrait le dragon dans un champ de coquelicots. | Open Subtitles | قلتَ لي من قبل أن الأسد سيقاتل التنين في حقل الخشخاش. |
Tu m'as dit que ce gant pouvait te mener à la faiblesse de quelqu'un, à l'objet qu'ils aiment le plus. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّ بوسع ذلك القفّاز أنْ يرشدك إلى نقطة ضعف شخص ما إلى الشيء الأحبّ إلى قلبه |
Tu m'as dit que tu l'avais renvoyé chez lui. | Open Subtitles | لقد قلتَ لي أن أرسلته إلى منزله هذا ما قلته أنه ذهب إلى منزله |
Tu m'as dit que rien ne devait m'arrêter jusqu'à ce qu'ils soient à genoux. | Open Subtitles | قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني قبل أنْ يركعوا أمامي. |
Tu m'as dit qu'il voulait que tu répares ses erreurs. | Open Subtitles | قلتَ لي انه يريدك أن تُصحح أخطاءه |
Je t'ai fait confiance quand Tu m'as dit que tu ne partais pas. | Open Subtitles | لقد صدّقتك عندما قلتَ لي أنك لن ترحل |
Tu m'as dit de tirer. | Open Subtitles | لقد قلتَ لي أن أطلق النار على وجهه |
Tu m'as dit que ces gens pensent que j'ai une maladie, qu'ils voulaient me donner un cachet que Tu m'as dit de ne pas prendre. | Open Subtitles | انظر، قلتَ لي أنّ هؤلاء الناس يظنّونني مُصاباً بعدوى و أرادوا إعطائي حبّة دواءٍ غامضة و أنتَ نصحتني بعدم تناولها، و بعدها اختفيتَ |
Vous m'avez dit que j'avais perdu le contact avec mes paroissiens parce que je ne leur parlais pas du fond de mon coeur. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّني فقدتُ تواصلي مع أفراد أبرشيتي لأنني لم أتحدث معهم من قلبي |
Vous m'avez dit que si je partais, vous ne me reprendriez jamais. Eh bien, tout est pardonné. | Open Subtitles | قلتَ لي عندما رحلت أنك لن ترجعني أبداً. |
Tu as dit m'aimer. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّكَ تحبّني |
Vous avez dit m'avoir amené ici pour faire quelque chose d'important. | Open Subtitles | قلتَ لي إنّكَ أحضرتني إلى الجزيرة للقيام بأمر هامّ جدّاً |
Vous m'aviez dit qu'il n'y avait aucune intimité entre vous. | Open Subtitles | قلتَ لي لايِوجد أي شَي مِن الحمَيمِيه بيَنكم |
Je choisis de te faire confiance quand tu dis que tu ne voulais pas être directeur général. Vrai ou non ? | Open Subtitles | والآن أنا أختار أن أثق بك عندما قلتَ لي أنّك لم ترغب بأن تكون شريكًا إداريًّا |