"قليلة الغطاء الحرجي" - Translation from Arabic to French

    • à faible couvert forestier
        
    Toute l'attention voulue y est accordée à l'importance de définir la notion de pays à faible couvert forestier. UN ويولى الاعتبار الواجب لأهمية تعريف مفهوم البلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    Pays à faible couvert forestier UN البلدان قليلة الغطاء الحرجي
    Les pays donateurs sont encouragés à accroître à ces fins leur aide publique au développement en faveur des pays à faible couvert forestier, en veillant particulièrement à éviter la dispersion des efforts de financement. UN كما تُشجَّع البلدان المانحة على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان قليلة الغطاء الحرجي توخياً لهذه الأغراض مع الحرص كما ينبغي على تجنب تفتيت جهود التمويل.
    C. Forum des Nations Unies sur les forêts, Partenariat de collaboration sur les forêts et pays à faible couvert forestier 30 − 33 9 UN جيم - منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، والبلدان قليلة الغطاء الحرجي 30-33 9
    Le rapport traite également d'autres activités communes menées dans le domaine des forêts et des écosystèmes forestiers, de même que d'activités qui accroissent la diversité biologique, plus particulièrement les progrès accomplis dans le cadre du Programme de travail commun mené par la CDB et de l'approche commune pour les pays à faible couvert forestier. UN كما يغطي التقرير الأنشطة المشتركة الأخرى التي اضطلع بها في مجال الغابات والنظم الإيكولوجية للغابات، وكذلك الأنشطة الداعمة للتنوع البيولوجي، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التقدم المحرز في برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي والنهج المشترك المتعلق بالبلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    37. Conformément à la décision 12/COP.6, le contexte mondial et les principes directeurs de l'action commune visant à promouvoir l'exécution d'activités avec les pays à faible couvert forestier sont présentés dans ce document. UN 37- وفقاً للمقرر 12/م أ-6، يرد أدناه عرض للسياق العالمي والمبادئ الرئيسية للنهج المشترك لتعزيز الأنشطة مع البلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    Pour atteindre ces objectifs, il importe tout d'abord de faire figurer la question des pays à faible couvert forestier à l'ordre du jour des débats internationaux sur les forêts et d'autres questions de développement. UN ولتنفيذ هذا البند من بنود الأولوية، تتمثل الخطوة الأولى الهامة الواجب اتخاذها في إدراج موضوع البلدان قليلة الغطاء الحرجي في جدول أعمال المداولات الدولية المتعلقة بقضية الغابات وغيرها من قضايا التنمية.
    sur les forêts et pays à faible couvert forestier UN والبلدان قليلة الغطاء الحرجي
    Dans sa décision 12/COP.6 où il est question des pays à faible couvert forestier, la Conférence des Parties de la CCD invite à adopter une action commune pour promouvoir l'exécution d'activités qui renforcent la capacité de ces pays de lutter contre la désertification, la dégradation des terres et le déboisement. UN ويدعو المقرر 12/م أ-6 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بالبلدان قليلة الغطاء الحرجي إلى اعتماد نهج مشترك في تعزيز الأنشطة الرامية إلى دعم قدرة البلدان قليلة الغطاء الحرجي على مكافحة التصحر وتردي الأراضي وإزالة الغابات.
    36. En qualité de membre du Partenariat de collaboration sur les forêts, le secrétariat a participé à la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts (Genève, Suisse, mai 2004) ainsi qu'à sa cinquième session (New York, ÉtatsUnis d'Amérique, mai 2005) et il a contribué aux débats sur les effets de la désertification, les forêts dégradées et les pays à faible couvert forestier. UN 36- حضرت الأمانة، بوصفها عضواً في الشراكة التعاونية في مجال الغابات كلاً من الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (المعقودة في جنيف بسويسرا في أيار/مايو 2004) والدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (المعقودة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2005) وساهمت في المداولات المتعلقة بآثار التصحر وتدهور الغابات والبلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    39. Dans cette perspective, le secrétariat de la CCD a élaboré un projet de document intitulé < < L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier > > , qui a été envoyé aux secrétariats du Processus de Téhéran, de la CDB, de la FCCC et du Forum des Nations Unies sur les forêts pour qu'ils fassent part de leurs observations. UN 39- وفي هذا الصدد، أعدت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشروع وثيقة بعنوان " النهج المشترك إزاء الغابات: مبادرة للبلدان قليلة الغطاء الحرجي " تم تعميمها على أمانات عملية طهران واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، لكي تبدي تعليقاتها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more