"قليلًا من" - Translation from Arabic to French

    • un peu de
        
    • un peu plus de
        
    • un peu d'
        
    • un peu moins
        
    Mais des fois, un peu de soleil, un peu de mer... Open Subtitles لكن أحيانًا، أتعلمين قليلًا من الشمس قليلًا من المُحيط
    Je lui laisse un peu de nourriture dehors quand je peux, pour pas qu'il ait faim. Open Subtitles أترك قليلًا من بقايا الطعام في الخارج عندما تسمح لي الفرصه كي لايجوع
    Donc, il a fallu un peu de bras de fer, mais les médias a finalement vu la sagesse en atténuant l'angle total démon culte. Open Subtitles أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة في تخفيف النبرة حول جُل عبادة الشيطان
    Oui, ça va prendre un peu plus de temps que d'habitude. Open Subtitles أجل، هذا سيستغرق وقتًا أطول قليلًا من المعتاد.
    Les déserts du Pérou sont parmi les plus secs dans le monde, mais il suffit d'ajouter un peu d'eau et les plantes qui ont sommeillé pendant des mois va éclater dans la vie. Open Subtitles صحراء بيرو واحدة من بين الصحاري الأكثر جفافًا في العالم ولكن أضف قليلًا من الماء وسوف تعُود النباتات الميّتة لأشهر ..
    En fait, parler un peu moins serait mieux pour un moment. Open Subtitles في الحقيقة, قليلًا من الهدوء سيكون جيدًا لفترة وجيزة
    J'ai abandonné l'épée pour gagner un peu de temps. Open Subtitles تخلّصت من السيف ووفّرت لنفسي قليلًا من الوقت.
    Je devrais probablement juste te tirer dessus, Mais... Mais tu as gagné un peu de souffrance. Open Subtitles غالبًا يجب أن أرديكم بالرصاص، لكنّكم تستحقون قليلًا من العذاب.
    un peu de compassion, ce gamin vient de se suicider. Open Subtitles قليلًا من الرحمة، لقد أطلق الشاب النار على نفسه وببندقية لا أقل
    Tu es le bien, et j'ai besoin d'un peu de bien dans ma vie... Open Subtitles أنت صالحة، وإنّي أحتاج قليلًا من الصلاح في حياتي.
    Je me disais qu'un peu de sang pourrait t'aider à réfléchir. Open Subtitles تبيّنت أنّ قليلًا من الدّماء ستجعلك تفكّري باستقامة.
    Les filles aiment un peu de romance avec le gore. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}الفتاة تحبّ قليلًا من الرومانسيّة مع فتاها.
    Tu rencontres les anciens et montres un peu de respect... Open Subtitles قابلي الحكيمات وأبدي قليلًا من الاحترام.
    Mais il reste toujours un peu de caféine qu'on ne peut éliminer. Open Subtitles لكن كما تعلم لا يزال هناك قليلًا من الكافيين لا يمكن نزعه
    On a tous en soi un peu de magie, mais peu de gens font bon usage de ce pouvoir une fois qu'ils l'ont découvert. Open Subtitles كلّ امرؤ يحوذ في ثناياه سحرًا، لكن قليلًا من يكتشفه ويستخدمه بحكمة.
    Juste un bon filet de boeuf... un peu de béarnaise sur le côté, de la purée... Open Subtitles شريحة لحم لذيذة محروقة قليلًا من الأطراف وبطاطس مهروسة...
    Crée un peu de chaos. Open Subtitles أخلق قليلًا من الفوضى
    Il m'a dit de "créer un peu de chaos." Open Subtitles لقد أخبرني ليخلق قليلًا من الفوضى
    Pourriez-vous, euh, pourriez-vous ... pourriez-vous rester un peu plus de 4h00? Open Subtitles هل .. هل بإمكانك البقاء.. أكثر قليلًا من الساعه 4:
    Laisse moi juste sucer un peu plus de ça et on s'en va. Open Subtitles دعني أمُص أكثر قليلًا من هذا ، و سنغادر
    Buvez un peu d'eau. Open Subtitles هاك يا رجل، أشرب قليلًا من الماء.
    Nous sommes ensemble depuis un peu moins d'un an. Open Subtitles نحن سويًا منذ أقل قليلًا من عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more