Cette idée a été précisée lors du Sommet d'Helsinki. | UN | وشهد هذا المفهوم مزيدا من التطوير في مؤتمر قمة هلسنكي. |
Comme elle l'avait promis dans la déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992, la Fédération de Russie a retiré effectivement ses troupes d'Estonie et de Lettonie. | UN | فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا. |
L'Allemagne se félicite de l'accord intervenu entre les présidents Clinton et Eltsine lors du Sommet d’Helsinki de mars 1997. | UN | وترحب المانيا بالاتفاق الذي توصل إليه الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين أثناء قمة هلسنكي التي عقدت في آذار/مارس ٧٩٩١. |
Toutes les délégations devraient prendre note des déclarations importantes et encourageantes qui ont été faites dans le cadre de la récente réunion au sommet d'Helsinki. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تحيط علما بالبيانات الهامة والمشجعة التي صدرت عن مؤتمر قمة هلسنكي مؤخرا. |
5.1 Les ministres ont rappelé les engagements pris conformément au paragraphe 15 de la Déclaration du Sommet de Helsinki 1992 et dans le Résumé des conclusions de Stockholm. | UN | ٥-١ أشار الوزراء إلى الالتزامات التي قطعت بموجب الفقرة ١٥ من إعلان مؤتمر قمة هلسنكي لعام ١٩٩٣ وفي ملخص نتائج استكهولم. |
Ils ont aussi déclaré explicitement, lors du Sommet d'Helsinki, en 1992, que la CSCE est un organisme régional dans le sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et que, à ce titre, elle constitue un lien important entre la sécurité européenne et la sécurité mondiale. | UN | كمـا أعلنت بوضوح في قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي ينبع من روح الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتالي يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي. |
Conformément à cette position, l'Ukraine, en tant que participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, a appuyé la déclaration des Etats participants lors du Sommet d'Helsinki de la CSCE en 1992, qui indiquait que la CSCE constitue un organisme régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وأوكرانيا، انطلاقا من هذا الموقف، وباعتبارها مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، أيدت البيان الذي أصدرته الدول المشاركة في قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٢، الذي أعلن أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ترتيب اقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, le Forum pour la coopération en matière de sécurité, créé par décision des États participants à la CSCE lors du Sommet d'Helsinki en 1992, pourrait jouer un rôle essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي. |
L'Union européenne est tout particulièrement sensible au fait que, bien que le retrait des troupes des États baltes constitue à bien des égards une tâche difficile, la Russie s'est acquittée de ses obligations et a agi en conformité avec la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يقــدر بوجــه خاص أن روسيا، بالرغم من أن سحب وحداتها العسكرية من دول بحر البلطيق مهمة شاقة من نواح عديدة، أوفت بتعهداتها وامتثلت ﻹعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢. |
Nous attachons une importance particulière à la volonté manifestée par les États-Unis et la Fédération de Russie, confirmée lors du Sommet d'Helsinki cette année, de poursuivre les négociations START qui les mèneront à une nouvelle étape qualitative impliquant une réduction radicale de leurs arsenaux nucléaires. | UN | إننا نعلق أهمية خاصة على استعداد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، كما جرى التأكيد عليه في قمة هلسنكي هذه السنة، للاستمرار في مفاوضات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، ونقلها إلى مرحلة جديدة نوعيا تفضي إلى إجراء تخفيض جذري في الترسانات النووية. |
Parmi les succès obtenus au niveau bilatéral, figurent les résultats du Sommet d'Helsinki et les accords ultérieurs conclus entre les États-Unis et la Russie sur la réduction des armes nucléaires. | UN | وتشمل المنجزات على الساحة الثنائية حصيلة مؤتمر قمة هلسنكي والاتفاقات اللاحقة لها بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن تخفيض اﻷسلحة النووية. |
Aux termes du Sommet d'Helsinki tenu en juillet 1992, les chefs d'Etat et de gouvernement de la CSCE avaient déclaré qu'ils considéraient la CSCE comme un arrangement régional aux termes du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | لقد أعلن رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبــا، بمقتضى أحكام قمة هلسنكي المعقودة فــــي تموز/يوليه ١٩٩٢، إنهم يعتبرون مؤتمر اﻷمن والتعاون فــي أوروبا ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nous informons également nos partenaires, dans le cadre de notre dialogue politique, de la politique commune actuellement mise au point par l'Union européenne en matière de sécurité et de défense, qui s'appuie sur les conclusions pertinentes du Sommet d'Helsinki. | UN | 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي. |
Conformément à ce qu’ont décidé les présidents Clinton et Eltsine lors du sommet d’Helsinki de mars 1997, dès l’entrée en vigueur du Traité START II, les États-Unis et la Fédération de Russie ouvriront des négociations sur un troisième accord START. | UN | وكما اتفق الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين أثناء مؤتمر قمة هلسنكي في آذار/مارس ٧٩٩١، بمجرد بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية، سوف تبدأ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضات بشأن الاتفاق على معاهدة ستارت الثالثة. |
Nous espérons que ces événements permettront l'entrée en vigueur prochaine du Traité START II ainsi que l'ouverture de négociations sur le traité START III et la conclusion de cet instrument conformément à ce qui avait été décidé lors du Sommet d'Helsinki de mars 1997. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه التطورات قريباً إلى دخول ستارت الثانية حيز التنفيذ، وافتتاح المفاوضات وإبرام معاهدة ستارت الثالثة، كما جاء فعلاً في قمة هلسنكي في آذار/مارس 1997. |
Grâce à la perspective d'un troisième accord START, dont l'orientation générale a été donnée lors du Sommet d'Helsinki réunissant le Président Clinton et le Président Eltsine en mars 1997, les négociations START pourraient jouer un rôle crucial en garantissant l'irréversibilité du processus de réduction des armements nucléaires. | UN | ومع احتمال إبرام معاهدة ثالثة لخفض الأسلحة الاستراتيجية، التي وضعت الخطوط العامة لها في قمة هلسنكي المعقودة بين الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين في آذار/مارس 1997، قد يكون لعملية إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية دور حاسم في ضمان جعل عملية تخفيضات الأسلحة النووية عملية لا رجوع عنها. |
Le retrait des troupes russes de la Lituanie au 31 août 1993, et de l'Estonie et de la Lettonie au 31 août 1994, était un engagement pris au titre du paragraphe 15 de la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992 et des résolutions 47/21 et 48/18 de l'Assemblée générale. | UN | فانسحــاب القـــوات الروسيــة من ليتوانيا بحلول ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣، ومن استونيا ولاتفيا بحلول ٣١ آب/اغسطــس ١٩٩٤، كــان التزامــا تــم التعهد بــه بموجــب الفقـرة ١٥ مـن إعــلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، وقراري الجمعية العامة ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨. |
Lors du Sommet d'Helsinki, tenu en juillet 1992, les Etats participant à la CSCE ont déclaré reconnaître que la CSCE est un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et qu'elle assure en tant que telle un lien important entre la sécurité européenne et la sécurité mondiale. | UN | وفي مؤتمر قمة هلسنكي الذي عقد في تموز/يوليه ١٩٩٢، أعلنت الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أنها تعتبر المؤتمر تنظيما إقليميا في ضوء الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنه بذلك يوفر رابطة هامة بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في العالم. |
Toutes les délégations devraient prendre note des déclarations importantes et encourageantes qui ont été faites dans le cadre de la récente réunion au sommet d'Helsinki. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تحيط علما بالبيانات الهامة والمشجعة التي صدرت عن مؤتمر قمة هلسنكي مؤخرا. |
A la réunion au sommet d'Helsinki, le 21 mars 1997, les Présidents Clinton et Eltsine sont convenus d'ouvrir des négociations, une fois que le Traité START II serait entré en vigueur, sur un accord START III, qui réduirait encore le nombre de leurs ogives nucléaires stratégiques. | UN | " في اجتماع قمة هلسنكي في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، توصل الرئيسان كلنتون ويلتسين إلى تفاهم لبدء المفاوضات بشأن اتفاق " ستارت ٣ " متى بدأ سريان اتفاق " ستارت ٢ " ، بهدف تخفيض الرؤوس النووية الاستراتيجية التي يملكها بلداهما. |
1975 Membre de la délégation chypriote au Sommet de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à Helsinki en août 1975 | UN | ٥٧٩١ عضو وفد قبرص إلى قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقودة في آب/أغسطس ٥٧٩١ |