"قمته" - Translation from Arabic to French

    • sommet
        
    • son apogée
        
    Ceux qui ont réussi ne peuvent rester qu'un moment au sommet. Open Subtitles أولئكالذيننجحوا، يمكنهم أن يقفوا للحظات قليلة فقط فوق قمته.
    Comme le Conseil de sécurité l'a affirmé lors de son sommet en 1992, et comme le Secrétaire général l'a répété hier, la non-prolifération est un élément vital de la sécurité internationale. UN كما أكد مجلس اﻷمن في اجتماع قمته في عام ١٩٩٢، وكما كرر اﻷمين العام باﻷمس هنا، فإن عدم الانتشار حيوي لﻷمن الدولي.
    Les décisions prises par l'Alliance Atlantique lors de son prochain sommet de Lisbonne revêtiront une importance quant à la réalisation d'autres dispositions du plan d'action. UN وستكون القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلسي في مؤتمر قمته المقبلة في لشبونة مهمة لتنفيذ الأحكام الأخرى لخطة العمل.
    En septembre dernier, le Conseil de sécurité a tenu son premier sommet consacré au désarmement nucléaire. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي، عقد مجلس الأمن مؤتمر قمته الأول بشأن نزع السلاح النووي.
    Le préjugé contre les juifs a atteint son apogée dans la première moitié de ce siècle. UN وقد وصل التحيز ضد اليهود إلى قمته في النصف اﻷول من هذا القرن.
    Les recommandations issues de ces réunions seront examinées par la réunion des ministres de la justice et par le Conseil des ministres et le sommet de l'Union africaine. UN وسينظر في توصيات هؤلاء الخبراء المدعون العامون ووزراء العدل وكذلك مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي ومؤتمر قمته.
    Il existe trois niveaux de contributions, l'enseignement artistique se trouvant par exemple au bas de l'échelle, le droit et la médecine au sommet. UN وهناك ثلاثة مستويات من اﻹسهام حيث توجد، مثلا، وحدات دراسة اﻵداب العامة في قاع النطاق ويوجد القانون والطب في قمته.
    Il est de 17.000 pieds de haut, ce qui rend son sommet des 30 degrés plus froid que la savane environnante. Open Subtitles إنَّهُ بإرتفاعِ 17 ألف قدم مايجعلُ قمته أبرد بحوالي 30 درجة من سهول السافانا المحيطة.
    C'est comme une pyramide, bébé. Tu veux être au sommet. Open Subtitles أصبح الأمر أشبه بهرم أتريدين أنت تكوني على قمته
    La seule manifestation d'une telle énergie, c'est pendant la pleine lune à la grande pyramide, avec son sommet. Open Subtitles طاقة مثل هذه تم تسجيلها وقت القمر الكامل علي ذروة الهرم الأكبر عندما كان بكامل قمته
    Pendant que le monde tombait de mon cul, Simon était au sommet. Open Subtitles إذا, بينما كان العالم يخرج بأسره من مؤخرتي, كان سايمون على قمته
    Le système éducatif en Afrique peut être représenté par une pyramide, avec une base constituant l'enseignement primaire, au milieu l'enseignement secondaire et un sommet étroit étant l'enseignement supérieur. UN إن نظام التعليم في افريقيا نظام هرمي قاعدته عريضة في التعليم الابتدائي وتضيق مساحته عند الانتقال إلى التعليم الثانوي حتى يبلغ قمته الضيقة في التعليم العالي.
    Ces transects devront couvrir la zone du plancher sous-marin s'étendant à 100 mètres ou plus de la base du mont sous-marin, ainsi que son flanc et son sommet. UN وينبغي لهذه المقاطع العرضية أن تمتد من قاع البحر المسطح لمسافة 100 متر أو أكثر من قاعدة الجبل البحري، وعلى طول منحدر الجبل البحري، وعبر قمته.
    4.4 À ce propos, l'État partie fait observer qu'il existe en République tchèque un système de justice comprenant plusieurs degrés de juridiction, la Cour constitutionnelle étant au sommet de ce système. UN 4-4 وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بوجود نظام قضائي في الجمهورية التشيكية من عدة درجات وفي قمته المحكمة الدستورية.
    Le 14 janvier 2014, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs a tenu son cinquième sommet ordinaire à Luanda, sous la houlette de son nouveau président, le Président angolais José Eduardo dos Santos. UN 33 - في 14 كانون الثاني/يناير، عقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى قمته العادية الخامسة في لواندا بأنغولا برئاسة رئيسه الجديد، الرئيس الأنغولي خوسيه إدواردو دوس سانتوس.
    Permettre à l'UIP de soutenir activement le Conseil économique et social, notamment en ce qui concerne son sommet annuel de haut niveau et le nouveau Forum pour la coopération en matière de développement; UN :: بناء دور نشيط للاتحاد البرلماني الدولي في دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالنسبة إلى اجتماع قمته السنوي الرفيع المستوى والمنتدى الجديد للتعاون الإنمائي؛
    Le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet mais il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    En septembre dernier, le Conseil de sécurité des Nations Unies a tenu le premier sommet de son histoire consacré au désarmement nucléaire. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر الماضي، عقد مجلس الأمن اجتماع قمته الأول على الإطلاق لمعالجة قضايا نزع السلاح النووي.
    Le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet et il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été suffisamment approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    Lorsque l'Union africaine a tenu son sommet à Durban, en Afrique du Sud, les chefs d'État et de gouvernement ont pris des décisions visant à accélérer le développement durable sur le continent. UN عندما عقد الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمته في ديربان، جنوب أفريقيا، اتخذ رؤساء الدول والحكومات قرارات كانت تهدف إلى الإسراع بالتنمية المستدامة في القارة.
    La vérité sur Uri Geller qui a été publié au moment où l'intérêt pour Geller était à son apogée. Open Subtitles نزل إلى السوق عندما كان الاهتمام حول (جيلر) في قمته الطاقة الروحية أذابت التركيب الجزيئي بالمعدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more