1 bis Relation avec d’autres accords J’ai reformulé les paragraphes 1 et 2 pour clarifier leur relation internationaux avec d’autres accords internationaux. | UN | 1 مكرراً العلاقة مع الاتفاقات الدولية الأخرى قمتُ بتحرير الفقرتين 1 و2 لتوضيح علاقتهما مع اتفاقات دولية أخرى. |
Je veux rentrer chez moi rembourser le mal que j'ai fait. | Open Subtitles | أريد العودة للمنزل و دفع ثمن ما قمتُ به. |
j'ai mené une sacrée guerre contre l'industrie des camions snack pendant un an et demi. | Open Subtitles | قمتُ بشنّ حرب هادئة ضد تجارة شاحنات الطعام خلال السنة والنصف الماضية. |
Donc je l'ai poursuivi à pied, 11 pâtés de maison. | Open Subtitles | لذا قمتُ بمطاردته على الأقدام، إلى الشارع 11 |
- Si je fais ça, on va filer à toute allure. | Open Subtitles | إنْ قمتُ بتنشيطها الآن، أيها القائد، سنندفع إلى الأعلى. |
j'ai fait les modèles informatiques des protéines de la double-branche d'ARN, | Open Subtitles | لقدْ قمتُ بإجراء نماذج الحاسوب لبروتينات الحمض النووي الرايبوسومي |
Façonné mes chaussettes en bâton, et les aient imbibé à hauteur que j'ai creusé dans une nouvelle branche de pin. | Open Subtitles | مصممة بواسطة جواربي على الخشبة و قمتُ بنقعهم في القير الذي وجدته في غصن الصنوبر الجديد |
j'ai surveillé son niveau d'hormones humaines, son taux de sucre, la vitesse de réplication des cellules. | Open Subtitles | قمتُ بمراقبة مستويات هورموناتها البشرية مستوى سكّر دمها و كذلك معدل تكاثر الخلايا |
j'ai voté pour elle car je l'aime bien, mais je ne la connais pas vraiment. | Open Subtitles | أنا قمتُ بالتصويت لها لأنّني أحبها ؛ و لكنّي لا أعرفها جيداً |
j'ai récusé tous mes clients à cause de conflits d'intérêts. | Open Subtitles | لقد قمتُ بتنحية جميع عملائي نظراً لتضارب المصالح |
j'ai absorbé mon jumeau garçon pendant que j'étais encore dans l'utérus. | Open Subtitles | قمتُ بامتصاص توأمي الذكر عندما كنا أجنّة داخل الرحم |
De ce que j'ai construit ici, avec toi et les enfants. | Open Subtitles | فخور بما قمتُ ببنائهِ هنا معكِ أنتِ و الأطفال |
j'ai réduis la liste des personnes qui avait un motif pour attaquer City Merci et les moyens d'y arriver. | Open Subtitles | قمتُ بتضييق قائمة الأشخاص الذين لديهم دافع لألحاق الأذية بمدينة الرحمة و الوسيلة لسحب هذا |
Mais le temps était compté, et j'ai fais ce que je pensais être bien. | Open Subtitles | حسناً .. الوقت كان ينفذ و أنا قمتُ بما رايته صواباً |
j'ai fait plus de recherche sur son l'organisation de son voyage. | Open Subtitles | أجل .. قمتُ ببعض البحث الأضافي على رحلة طيرانه |
j'ai mis le fils de Rupert, mon filleul, au lit. | Open Subtitles | قمتُ بوضع أبن روبيرت أبني بالمعمودية في الفراش |
Quand je l'ai soutenue, la promesse implicite était qu'elle soit au moins au-dessus de la moyenne. | Open Subtitles | حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ أنّها ستكونُ على الأقل فوقَ المتوسط. |
je fais tout le voyage pour m'entendre dire par ce minable que la situation a changé | Open Subtitles | حسنا، لقد قمتُ باستثمار المال، ثم يخبرني ذلك الوغد بأن الخطة قد تغيرت |
T'avais l'air de t'en foutre quand j'avais mes seins à l'air. | Open Subtitles | لم تبدو أنك تُبالي بعدما قمتُ بعملية تكبير الثدي. |
Tu m'expliques pourquoi je dois arrêter une bagarre entre le shérif et le maire ? | Open Subtitles | هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ للتو بتفرقة نزال مابين المأمور و العمدة؟ |
Le 11 juin 2006 je me suis rendu à Gaza. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2006، قمتُ بزيارة إلى غزة. |
j'ai déjà fait l'acore original. | Open Subtitles | .بأنني قمتُ بالإتفاقية الأصلية |
ma mission en République démocratique du Congo | UN | الزيارة التي قمتُ بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
je l'ai été. je l'ai rendu. Suivi le protocole. | Open Subtitles | كانت لدي، لكني قمتُ بتسليمها أتباعاً للبروتوكول |