"قمع حرية" - Translation from Arabic to French

    • suppression des libertés de
        
    • réprimer la liberté
        
    • la répression de la liberté
        
    • la suppression de la liberté
        
    • limiter la libre
        
    • de restreindre la liberté
        
    d) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )د( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، وانتهاكات حقوق الملكية؛
    e) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )ﻫ( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات وانتهاكات حقوق الملكية؛
    e) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )ﻫ( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات وانتهاكات حقوق الملكية؛
    Les autorités l'ont arrêté dans le seul but de réprimer la liberté de parole, de conscience et de réunion et parce qu'il était membre de Génération 88. UN والواقع أن اعتقاله جاء لخدمة غرض وحيد يتمثل في قمع حرية التعبير وحرية الوجدان وحرية تكوين جمعيات وانتمائه إلى جيل 88.
    la répression de la liberté d'expression et les attaques contre les organisations de la société civile se poursuivent en Cisjordanie et à Gaza. UN ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة.
    Un certain nombre de journaux ont été interdits en juin 1994 et il est apparu que Tri Agus était à l'avant—garde de la campagne contre la suppression de la liberté d'expression en Indonésie et qu'il écrivait des articles pour le magazine Kabor Dari Pijar (KDP), dont il était à l'occasion le rédacteur en chef. UN ولدى حظر عدد من الصحف في حزيران/يونيه ٤٩٩١، عُلم أن تري آغوس كان في طليعة الحملة ضد قمع حرية التعبير في إندونيسيا، حيث كان يكتب مقالات في مجلة منظمة كابور داري بيجار، التي كان أحياناً محرراً لمجلتها.
    Le Comité estime que cette pratique a pour but de prévenir ou de limiter la libre expression d'une opinion sur des politiques et des pratiques ayant une incidence directe sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة تستهدف منع أو قمع حرية التعبير فيما يتعلق بالسياسات والممارسات وهو ما يؤثر تأثيراً مباشراً على ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    123. Après la proclamation de l'état d'urgence au Kosovo, le Gouvernement serbe a tenté de restreindre la liberté des médias en langue albanaise, en particulier TV Pristina et la maison d'édition Rilindja. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية. وكانت أهداف هذه الجهود موجهة في اﻷساس ضد تليفزيون برستينا ودار نشر ريلنجا Rilindja.
    d) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )د( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، وانتهاكات حقوق الملكية؛
    d) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association ainsi que la violation des droits de propriété; UN )د( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، وانتهاكات حقوق الملكية؛
    5. Condamne la suppression des libertés de pensée, d’expression, d’information, d’association, de réunion et de circulation résultant de la peur des arrestations, incarcérations et autres sanctions, y compris la peine de mort; UN ٥ - تدين قمع حرية الفكر والتعبير واﻹعلام وتكوين الجمعيات والاجتماع والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن وغير ذلك من الجزاءات، ولا سيما عقوبة اﻹعدام؛
    5. Condamne la suppression des libertés de pensée, d'expression, d'information, d'association, de réunion et de circulation résultant de la peur des arrestations, incarcérations et autres sanctions, y compris la peine de mort; UN ٥ - تدين قمع حرية الفكر والتعبير واﻹعلام وتكوين الجمعيات والاجتماع والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن وغير ذلك من الجزاءات، ولا سيما عقوبة اﻹعدام؛
    e) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )ﻫ( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات وانتهاكات حقوق الملكية؛
    e) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; UN )ﻫ( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، وانتهاكات حقوق الملكية؛
    Leur détention a pour seul but de réprimer la liberté d'expression, la liberté de conscience et la liberté de réunion. UN والغرض الوحيد من احتجاز هؤلاء الأشخاص هو قمع حرية الكلام وحرية الوجدان وحرية الاجتماع.
    Mme Cleveland a aussi noté que les activités de surveillance étaient souvent menées par les États sur leur propre territoire afin de réprimer la liberté d'expression et d'association ou de punir des journalistes, dissidents et autres opposants politiques. UN ولاحظت أيضاً أن الدول تقوم في كثير من الأحيان بالمراقبة داخل إقليمها من أجل قمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات، أو معاقبة الصحفيين والمعارضين وغيرهم من منتقدي الحكومة.
    Les définitions de ces infractions sont vagues, imprécises et larges, ce qui permet de les manipuler pour réprimer la liberté d'expression. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن تعاريف المخالفات الجنائية غامضة وملتمسة وفضفاضة، مما يسمح بالتلاعب في التشريعات من أجل قمع حرية الكلام.
    31. Amnesty International signale que la répression de la liberté d'expression et de la liberté d'association est la plus marquée dans la province de Cabinda. UN 31- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن قمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات أشد ما يكون في مقاطعة كابيندا.
    24. Renverser la tendance à la répression de la liberté d'expression, y compris les restrictions imposées aux médias en ligne (Norvège); UN 24- مقاومة الاتجاه نحو قمع حرية الكلام، بما في ذلك القيود المفروضة على وسائل الإعلام الشبكية (النرويج)؛
    Ces critiques évoquaient la politisation de certaines institutions de l'État telles que le système judiciaire et la Police nationale haïtienne et la répression de la liberté d'expression, suite à une déclaration controversée publiée par le Ministre de la justice et de la sécurité publique lors des célébrations du carnaval, dans laquelle il a mis en garde contre la diffamation. UN وأشارت هذه الانتقادات إلى تسييس مزعوم لمؤسسات الدولة مثل السلطة القضائية والشرطة الوطنية الهايتية، فضلا عن قمع حرية التعبير، عقب بيان مثير للجدل أدلى به وزير العدل والأمن العام أثناء الاحتفالات الكرنفالية، يحذر فيه من محاولات التشهير.
    La Norvège reste également déterminée à lutter contre toutes les formes de torture, de discrimination raciale et de discrimination à l'encontre des femmes et contre la suppression de la liberté de parole, de religion et de réunion, entre autres violations des droits de l'homme, et souligne que la promotion de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme est la meilleure façon de garantir à chacun ces droits. UN وما زالت النرويج عاقدة العزم أيضا على الكفاح ضد جميع أشكال التعذيب والتمييز العنصري والتمييز ضد المرأة، وتعارض قمع حرية القول والدين والاجتماع، من بين الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، وتؤكد أن تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان هي خير وسيلة لضمان هذه الحقوق لكل فرد.
    En juillet 2013, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la protection des journalistes en période de conflit armé, au cours duquel le Vice-Secrétaire général a souligné que le Conseil pouvait jouer un rôle décisif en réagissant et en s'opposant à la suppression de la liberté des médias où que ce soit et à tout moment. UN 14 - وفي تموز/يوليه 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة، شدّد فيها نائب الأمين العام على أن باستطاعة المجلس أن يؤدي دورًا هامًا من خلال الرد على قمع حرية وسائط الإعلام والتصدّي له والقضاء عليه، أيًا كان مكان وزمان حدوثه.
    Le Comité estime que cette pratique a pour but de prévenir ou de limiter la libre expression d'une opinion sur des politiques et des pratiques ayant une incidence directe sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة تستهدف منع أو قمع حرية التعبير فيما يتعلق بالسياسات والممارسات وهو ما يؤثر تأثيراً مباشراً على ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    123. Après la proclamation de l'état d'urgence au Kosovo, le Gouvernement serbe a tenté de restreindre la liberté des médias en langue albanaise, en particulier TV Priština et la maison d'édition Rilindja. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائط الاعلام باللغة اﻷلبانية. وكانت أهداف هذه الجهود موجهة في اﻷساس ضد تليفزيون برستينا ودار نشر ريلنجا Rilindja.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more