— À 1 h 30, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus de Jabal Abou Rached. | UN | - الساعة ٣٠/١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل ثلاث قنابل إنارة فوق جبل أبو راشد. |
— À 23 heures, les forces israéliennes ont lancé cinq fusées éclairantes au-dessus de leur position située sur la colline d'Ahmadiya. | UN | - الساعة ٠٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية خمس قنابل إنارة فوق مركزها في تلة اﻷحمدية. |
— Entre minuit et 4 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Jabal Balat ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur les communes de Zibqine, Aziya et Yatar et lancé des fusées éclairantes au-dessus de la ville de Majdal Zoun. | UN | - بين الساعة ٠٠/٠٠ والساعة ٣٠/٠٤ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في جبل بلاط عدة قذائف هاون عيار ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدات زبقين، العزية وياطر كما أطلقت قنابل إنارة فوق بلدة مجدل زون. |
— Entre 21 h 45 et 22 h 30, la milice du collaborateur Lahad postée sur la colline de Soujoud a tiré plusieurs bombes éclairantes au-dessus de ladite colline. | UN | - وبين الساعة ٤٥/٢١ و ٣٠/٢٢، أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة سجد عدة قنابل إنارة فوق التلة المذكورة. |
- Le 15 décembre 2003, entre 18 h 30 et 22 heures, trois fusées éclairantes ont été tirées à partir d'une embarcation militaire israélienne au large de Ras al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 15/12/2003، بين الساعة 30/18 والساعة 00/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي ثلاث قنابل إنارة فوق المياه المذكورة. |
— Entre 22 heures et 22 h 10, la milice à la solde de l'armée israélienne postée sur la colline de Roum a lancé des bombes éclairantes autour de ses positions. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ١٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة روم عدة قنابل إنارة فوق التلة المذكورة. |
— À 2 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Radar ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus de la mer au large de Bayada. | UN | - الساعة ٠٠/٠٢ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة الرادار ٣ قنابل إنارة فوق البحر مقابل شاطئ البياضة. |
— À 23 h 30, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont lancé des fusées éclairantes au-dessus du point de passage de Zoummarayya. | UN | - الساعة ٣٠/٢٣، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط المحتل سبع قنابل إنارة فوق معبر زمريا. |
— À 19 heures, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Mansouri ont lancé des fusées éclairantes au-dessus des zones côtières. | UN | - الساعة ٠٠/١٩، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر، مقابل شاطئ المنصوري، عدة قنابل إنارة فوق الشاطئ المذكور. |
À 13 h 18, les forces israéliennes postées à Chaqif ont tiré des fusées éclairantes au-dessus des zones riveraines du Litani. | UN | - الساعة ١٨/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها في الشقيف قنابل إنارة فوق مجرى نهر الليطاني. |
Le 6 mars 1998, à 1 h 20, les forces israéliennes postées dans la bande frontalière occupée ont tiré des fusées éclairantes au-dessus de la colline d'Ahmadiya. | UN | ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٢٠/١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط المحتل قنابل إنارة فوق تلة اﻷحمدية. |
:: À 4 h 35, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs fusées éclairantes au-dessus de la localité de Zebqin. | UN | :: الساعة 35/4 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة قنابل إنارة فوق بلدة زبقين. |
- Entre 20 h 30 et 20 h 55, les forces israéliennes ennemies ont, à partir d'une de leurs positions situées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, tiré des fusées éclairantes au-dessus des environs de leur position à Rouwayssat al-Alam également située dans les exploitations agricoles de Chab'a. | UN | - بين الساعة 30/20 والساعة 55/20 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قنابل إنارة فوق محيط مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة. |
- Entre 20 h 30 et 20 h 50, les forces israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam ont tiré des fusées éclairantes au-dessus des environs de Birkat Ba'sail dans les territoires occupés. | UN | - ما بين الساعة 30/20 والساعة 50/20 أطلقت القوات المذكورة من مركزها في رويسة العلم عدة قنابل إنارة فوق محيط بركة بعسائيل داخل الأراضي المحتلة. |
— Entre 1 heure et 6 h 10, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de la côte de Mansouri ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus de la côte susmentionnée et ouvert le feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/١ و ١٠/٦ وعلى فترات متقطعة أطلق زورق حربي إسرائيلي فــي عــرض البحـر مقابل شاطئ المنصوري /٣/ قنابل إنارة فوق الشاطئ المذكور وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 4 heures et 6 h 50, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Mansouri ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus du littoral et tiré des coups de feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/٤ و ٠٥/٦، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري ٣ قنابل إنارة فوق الشاطئ المذكور، وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 16 h 50 et 20 h 15, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées sur la colline de Roum et à Qual'at ach-Chaqif, lancé plusieurs fusées éclairantes au-dessus de la colline d'Anane. | UN | - بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ٥٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلة روم وقلعة الشقيف عدة قنابل إنارة فوق تلة انان. |
— Entre 21 heures et 21 h 10, les forces israéliennes postées sur la colline d'Ahmadiya ont lancé 10 fusées éclairantes au-dessus des zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ١٠/٢١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة اﻷحمدية عشرة قنابل إنارة فوق مجرى نهر الليطاني. |
— Entre 0 h 35 et 4 h 45, la milice qui collabore avec les forces israéliennes a, à partir de sa position située sur la colline d'Ali at-Taher, tiré plusieurs fusées éclairantes au-dessus de la ville de Kafr Tibnit et des zones riveraines du Zahrani. | UN | - بين الساعة ٣٥/٠٠ والساعة ٤٥/٠٤ أطلقت الميليشيا العميلة في مركزها في تلة علي الطاهر عدة قنابل إنارة فوق بلدة كفرتبنيت ومجرى نهر الزهراني. |
— Entre 1 h 45 et 2 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés à Zifata ont lancé plusieurs bombes éclairantes au-dessus des environs des collines de Tohra et de Dabcha. | UN | - بين الساعة ٤٥/١ والساعة ٠٠/٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في الزفاتة عدة قنابل إنارة فوق محيط تلتي الطهرة والدبشة. |
Entre 23 h 20 et minuit, plusieurs fusées éclairantes ont été tirées au-dessus des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette. | UN | ثم عاد بين الساعة 20/23 والساعة 00/24 وأطلق عدة قنابل إنارة فوق المياه المذكورة. |
— À 21 h 50, les forces d'occupation ont lancé des bombes éclairantes autour de leur position située à Qal'at ach-Chaqif. | UN | - الساعة ٥٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال من مركزها في قلعة الشقيف قنابل إنارة فوق محيط القلعة. |