Nous voyons des images d'Al Jazeera d'il y a 6 heures. | Open Subtitles | نحن ننظر إلى مانقلته قناة الجزيرة من ست ساعات. |
D'autre part, plusieurs reportages ont été radiodiffusés, notamment par la chaîne anglaise d'Al Jazeera et BBC News. | UN | وإضافة إلى ذلك، بثت عدة محطات، منها قناة الجزيرة باللغة الإنكليزية وبي بي سي نيوز أنباء عنها في عدة نشرات إخبارية. |
la chaîne télévisée pour enfants d'Al Jazeera a participé à la réunion pour sensibiliser les enfants sur la question des maladies non contagieuses. | UN | وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية. |
Plusieurs journalistes d'Al-Jazira ont par la suite élaboré des comptes-rendus pour les médias à l'aide de l'approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | ونتيجة لذلك، أعد صحفيون متعددون من قناة الجزيرة تقارير إعلامية باستخدام النهج القائم على حقوق الإنسان. |
Ces images fournies par Al-Jazira montrent que la popularité des Taliban ne fléchit pas malgré les bombardements. | Open Subtitles | هذه الصور المنقولة عن قناة الجزيرة توضح انه لا يزال هناك شعبية قوية لمن يدعمون حركة طالبان بالرغم من القصف الأمريكى |
4. Activités de la chaîne par satellite Al-Jazeera pour la diffusion d'une culture des droits de l'homme | UN | الملحق رقم 4: أنشطة قناة الجزيرة الفضائية المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان |
Ce sommet a pris la forme d'une réunion-débat d'une durée de trois heures, conduite par M. Teymoor Nabili d'Al Jazeera (Qatar). | UN | ونُظِّمت الجلسة في شكل حلقة نقاش دامت ثلاث ساعات وأدارها تيمور نبيلي، من قناة الجزيرة القطرية. |
Il n'est pas nécessaire de payer cher pour des spots publicitaires sur Al Jazeera, CNN ou la BBC. | UN | فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي. |
Et le Pentagone en a marre de ces clips sur Al Jazeera où les marines fustigent l'Amérique avant que... leur tête ne soit séparée de leur corps. | Open Subtitles | و الكونكرس يشعر بالعار بسبب مقاطع الفيديو المعروضة على قناة الجزيرة جندي المارينز يلعن الولايات المتحدة قبل ان يفصل رأسة عن اكتافة |
Al Jazeera clame que le Jihad Al Hurriya revendique sa responsabilité dans la tentative d'assassinat. | Open Subtitles | قناة الجزيرة تدعى أن جهاد الحرية هى المسئولة عن محاولة الاغتيال |
Rawalpindi serait une conclusion logique. Là, il y a une agence d'Al Jazeera. | Open Subtitles | والمنطقي أنه يعيش في رالبندي, لأن هناك مكتب قناة الجزيرة. |
Ce que nous diffusons maintenant est une cassette d'Al Jazeera. | Open Subtitles | ما نعرضه عليكم الآن هو صور بثتها للتو قناة الجزيرة |
8. Selon la source, le 4 juillet 2005, M. Al Uteibi a accordé à la chaîne satellitaire Al Jazeera une interview dans laquelle il condamnait de nouveau la présence militaire des États-Unis en Iraq. | UN | 8- وطبقاً للمصدر، أدان السيد العتيبي مجدداً وجود الولايات المتحدة العسكري في العراق في مقابلة صحفية أجرتها معه قناة الجزيرة التلفزيونية الفضائية يوم 4 تموز/ يوليه 2005. |
Le premier programme de formation a eu lieu au Liban, les 4 et 5 mai 2011, et visait à la fois les correspondants internationaux d'Al-Jazira et des journalistes locaux représentant divers journaux et chaînes de télévision. | UN | 35 - وقد نُفذ البرنامج التدريبي الأول في لبنان يومي 4 و 5 أيار/مايو 2011، واستهدف المراسلين الدوليين من قناة الجزيرة وكذلك الصحفيين المحليين، الذين كانوا يمثلون صحفا وقنوات تلفزيونية مختلفة. |
Après plusieurs appels du même groupe demandant pourquoi la cassette n'avait pas été diffusée, Al-Jazira l'a retransmise plus tard durant l'après-midi. | UN | وبعد ورود مكالمات أخرى من نفس الجماعة للاستفسار عن سبب عدم إذاعة الشريط بعد، قامت قناة الجزيرة ببث التسجيل في وقت متأخر من عشية ذلك اليوم. |
Il a ajouté que la cassette avait été remise à Al-Jazira par une femme surnommée < < Oum Alaa > > . | UN | وأفاد أيضا أن امرأة تدعى " أم علاء " سلمت الشريط إلى قناة الجزيرة. |
Le journaliste américain Carl Perry d'Al-Jazira en anglais, le 26 mars 2011 | UN | قناة الجزيرة الإنكليزية الصحفي الأمريكي كارل بيري - بتاريخ 26 آذار/مارس 2011 |
Néanmoins, il est clair qu'il a condamné sur Al-Jazira la politique des États-Unis dans la région arabe et les violations des droits de l'homme en Iraq. | UN | ومع ذلك كان من الواضح أنه شجب في قناة الجزيرة سياسة الولايات المتحدة في المنطقة العربية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان في العراق. |
Un incident similaire s'est produit le 4 novembre avec un journaliste de la chaîne d'information Al-Jazeera basée au Qatar. | UN | ووقع حادث مشابه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر مع صحافي من قناة الجزيرة الإخبارية التي يوجد مقرها في قطر. |
On l'a appris quand Al-Jazeera a passé la cassette. | Open Subtitles | لم نكتشفه إلا عندما بثت قناة الجزيرة الرسالة |