"قناة الجزيرة" - Translation from Arabic to French

    • Al Jazeera
        
    • Al-Jazira
        
    • Al-Jazeera
        
    • la chaîne
        
    Nous voyons des images d'Al Jazeera d'il y a 6 heures. Open Subtitles نحن ننظر إلى مانقلته قناة الجزيرة من ست ساعات.
    D'autre part, plusieurs reportages ont été radiodiffusés, notamment par la chaîne anglaise d'Al Jazeera et BBC News. UN وإضافة إلى ذلك، بثت عدة محطات، منها قناة الجزيرة باللغة الإنكليزية وبي بي سي نيوز أنباء عنها في عدة نشرات إخبارية.
    la chaîne télévisée pour enfants d'Al Jazeera a participé à la réunion pour sensibiliser les enfants sur la question des maladies non contagieuses. UN وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Plusieurs journalistes d'Al-Jazira ont par la suite élaboré des comptes-rendus pour les médias à l'aide de l'approche fondée sur les droits de l'homme. UN ونتيجة لذلك، أعد صحفيون متعددون من قناة الجزيرة تقارير إعلامية باستخدام النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Ces images fournies par Al-Jazira montrent que la popularité des Taliban ne fléchit pas malgré les bombardements. Open Subtitles هذه الصور المنقولة عن قناة الجزيرة توضح انه لا يزال هناك شعبية قوية لمن يدعمون حركة طالبان بالرغم من القصف الأمريكى
    4. Activités de la chaîne par satellite Al-Jazeera pour la diffusion d'une culture des droits de l'homme UN الملحق رقم 4: أنشطة قناة الجزيرة الفضائية المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان
    Ce sommet a pris la forme d'une réunion-débat d'une durée de trois heures, conduite par M. Teymoor Nabili d'Al Jazeera (Qatar). UN ونُظِّمت الجلسة في شكل حلقة نقاش دامت ثلاث ساعات وأدارها تيمور نبيلي، من قناة الجزيرة القطرية.
    Il n'est pas nécessaire de payer cher pour des spots publicitaires sur Al Jazeera, CNN ou la BBC. UN فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي.
    Et le Pentagone en a marre de ces clips sur Al Jazeera où les marines fustigent l'Amérique avant que... leur tête ne soit séparée de leur corps. Open Subtitles و الكونكرس يشعر بالعار بسبب مقاطع الفيديو المعروضة على قناة الجزيرة جندي المارينز يلعن الولايات المتحدة قبل ان يفصل رأسة عن اكتافة
    Al Jazeera clame que le Jihad Al Hurriya revendique sa responsabilité dans la tentative d'assassinat. Open Subtitles قناة الجزيرة تدعى أن جهاد الحرية هى المسئولة عن محاولة الاغتيال
    Rawalpindi serait une conclusion logique. Là, il y a une agence d'Al Jazeera. Open Subtitles والمنطقي أنه يعيش في رالبندي, لأن هناك مكتب قناة الجزيرة.
    Ce que nous diffusons maintenant est une cassette d'Al Jazeera. Open Subtitles ما نعرضه عليكم الآن هو صور بثتها للتو قناة الجزيرة
    8. Selon la source, le 4 juillet 2005, M. Al Uteibi a accordé à la chaîne satellitaire Al Jazeera une interview dans laquelle il condamnait de nouveau la présence militaire des États-Unis en Iraq. UN 8- وطبقاً للمصدر، أدان السيد العتيبي مجدداً وجود الولايات المتحدة العسكري في العراق في مقابلة صحفية أجرتها معه قناة الجزيرة التلفزيونية الفضائية يوم 4 تموز/ يوليه 2005.
    Le premier programme de formation a eu lieu au Liban, les 4 et 5 mai 2011, et visait à la fois les correspondants internationaux d'Al-Jazira et des journalistes locaux représentant divers journaux et chaînes de télévision. UN 35 - وقد نُفذ البرنامج التدريبي الأول في لبنان يومي 4 و 5 أيار/مايو 2011، واستهدف المراسلين الدوليين من قناة الجزيرة وكذلك الصحفيين المحليين، الذين كانوا يمثلون صحفا وقنوات تلفزيونية مختلفة.
    Après plusieurs appels du même groupe demandant pourquoi la cassette n'avait pas été diffusée, Al-Jazira l'a retransmise plus tard durant l'après-midi. UN وبعد ورود مكالمات أخرى من نفس الجماعة للاستفسار عن سبب عدم إذاعة الشريط بعد، قامت قناة الجزيرة ببث التسجيل في وقت متأخر من عشية ذلك اليوم.
    Il a ajouté que la cassette avait été remise à Al-Jazira par une femme surnommée < < Oum Alaa > > . UN وأفاد أيضا أن امرأة تدعى " أم علاء " سلمت الشريط إلى قناة الجزيرة.
    Le journaliste américain Carl Perry d'Al-Jazira en anglais, le 26 mars 2011 UN قناة الجزيرة الإنكليزية الصحفي الأمريكي كارل بيري - بتاريخ 26 آذار/مارس 2011
    Néanmoins, il est clair qu'il a condamné sur Al-Jazira la politique des États-Unis dans la région arabe et les violations des droits de l'homme en Iraq. UN ومع ذلك كان من الواضح أنه شجب في قناة الجزيرة سياسة الولايات المتحدة في المنطقة العربية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان في العراق.
    Un incident similaire s'est produit le 4 novembre avec un journaliste de la chaîne d'information Al-Jazeera basée au Qatar. UN ووقع حادث مشابه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر مع صحافي من قناة الجزيرة الإخبارية التي يوجد مقرها في قطر.
    On l'a appris quand Al-Jazeera a passé la cassette. Open Subtitles لم نكتشفه إلا عندما بثت قناة الجزيرة الرسالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more