L'effort essentiel à l'échelle internationale a été organisé institutionnellement par deux canaux principaux. | UN | ونظم الجهد اﻷوسع للمساعدة الدولية على نحو مؤسسي من خلال قناتين رئيسيتين. |
La télévision en circuit fermé sera dotée de deux canaux commutables permettant à deux manifestations séparées d'être diffusées simultanément. | UN | وستتضمن دائرة التلفزيون المغلقة قناتين يمكن التحول من إحداهما إلى اﻷخرى، وتمكنان من بث حدثين منفصلين في آن واحد. |
On compare souvent les données provenant de deux canaux pour faire des observations ou mesurer divers paramètres environne-mentaux. | UN | وكثيراً ما يُعتمد على مقارنة البيانات المستقاة من قناتين لرصد بعض الخصائص أو لقياس معطيات بيئية. |
La loi portant création de l'autorité chargée de la radio et de la télévision de 1965 régit les activités de ladite autorité, actuellement responsable de deux chaînes de télévision et d'une dizaine de stations de radio. | UN | فقانون هيئة الإذاعة لعام 1965 ينظم أنشطة هيئة البث الإسرائيلية التي تعد الآن مسؤولة عن قناتين تلفزيونيتين وعشر محطات إذاعية. |
Au Pérou, un film sur les femmes et le pouvoir a été diffusé sur deux chaînes de télévision. | UN | وفي بيرو تم عرض فيلم عن " المرأة والسلطة " على قناتين تليفزيونيتين. |
67. La Télévision tchèque, qui assure actuellement le fonctionnement de deux chaînes analogiques et deux chaînes numériques: ČT 4 − Sport et ČT 24, est l'opérateur du service public de télédiffusion. | UN | 67- ويتولى التلفزيون التشيكي تقديم خدمة البث التلفزيوني العام، وهو يتمثل في الوقت الحاضر في قناتين تماثليتين وقناتين رقميتين هما ČT 4 - الرياضة وČT 24. |
22. Le téléenseignement a pris un grand essor en 2004, puisque le pays compte deux chaînes de télévision consacrées à la diffusion de cours sur un large éventail de sujets à divers niveaux d'enseignement. | UN | 22- ازداد زخم التعلم عن بعد ازديادا كبيرا في عام 2004، بتكريس قناتين تلفزيتين كوبيتين لبث دورات تتناول طائفة من المواضيع على مراحل تعليمية مختلفة. |
Actuellement, le Conseil de sécurité s'exprime par deux canaux principaux. | UN | ففي الوقت الحاضر، يعبر مجلس اﻷمن عن ذاته عن طريق قناتين رئيسيتين. |
Le programme de télé-enseignement par satellite dans les zones rurales dispose maintenant de deux canaux diffusant chacun pendant 30 heures par semaine. | UN | وبرنامج التعليم الساتلي من بعد المخصص للمناطق الريفية، يوفر حاليا قناتين تعليميتين، كل منهما تبث إرسالها لمدة ٣٠ ساعة أسبوعيا. |
L'argent du Fonds est décaissé selon deux canaux de distribution - des intermédiaires financiers triés sur le volet et le Constituency Women Enterprise Scheme (C-WES) (Système de répartition des fonds d'aide aux entreprises de femmes). | UN | وتصرف الأموال من الصندوق عن طريق قناتين للتوزيع، هما الوسطاء الماليون المختارون ومخطط مشاريع المرأة على صعيد الدوائر الانتخابية. |
Depuis août 1997, le système de télédiffusion de programmes d’enseignement permet de proposer des services éducatifs unidirectionnels dans la zone couverte par les faisceaux de KOREASAT grâce à deux canaux numériques de radiodiffusion directe par satellite. | UN | فقد دأب نظام بث التعليم ، منذ آب/أغسطس ٧٩٩١ ، على توفير خدمة تعليمية أحادية الاتجاه في مجال التغطية الحُزَمية لكورياسات باستعمال قناتين رقميتين من سواتل البث المباشر . |
b) Autrefois diffusés sur un canal commun, les programmes télévisuels de l'opérateur public et de la chaîne ouverte sont aujourd'hui émis sur deux canaux distincts du réseau de télédistribution. | UN | (ب) أصبحت برامج التليفزيون العمومي والقناة المفتوحة، التي كانت تبث على قناة مشتركة، تذاع اليوم على قناتين منفصلتين داخل شبكة البث التليفزيوني. |
Des précisions sur les dispositions constitutionnelles qui permettent de garantir la liberté de la presse seraient également les bienvenues, étant donné que deux chaînes de télévision ont été saisies et qu'une chaîne de radio a été fermée (question no 27). | UN | وسيكون أيضا من المفيد الحصول على معلومات تفصيلية بشأن الأحكام الدستورية لضمان حرية الصحافة، نظرا لمصادرة قناتين تليفزيونيتين وإغلاق محطة إذاعة لاسلكية (السؤال رقم 27). |
22. L'enseignement à distance a fortement progressé cette année, deux chaînes de télévision cubaines étant consacrées à la diffusion de cours sur de nombreux sujets pour tous les niveaux. Ces chaînes diffusent également des cours spécialisés destinés à élever le niveau culturel général de la population. | UN | 22- ازداد زخم التعلم عن بعد ازديادا كبيرا هذا العام، مع تكريس قناتين تلفزيتين كوبيتين لبث دورات تتناول طائفة من المواضيع على مختلف المستويات التعليمية، ودورات تخصصية مصممة لرفع المستوى الثقافي العام للسكان. |
Mme Thomas (Cuba), exerçant son droit de parole, réfute les assertions du représentant des États-Unis d'Amérique selon lequel il n'existe que deux chaînes de télévision émettant en direction de Cuba. | UN | 56 - السيدة توماس (كوبا)، ممارسة لحق الرد، نفت ادعاء ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أنه لا توجد سوى قناتين إذاعيتين موجهتين إلى كوبا. |
65. L'opérateur du service public de télédiffusion est la Télévision tchèque, qui assure actuellement le fonctionnement de deux chaînes analogiques et deux chaînes numériques: ČT 4 - Sport et ČT 24. | UN | 65- ويتولى التلفزيون التشيكي خدمة البث التلفزيوني العام بالاعتماد في الوقت الحاضر على قناتين تماثليتين وقناتين رقميتين هما ČT 4 - الرياضة وČT 24. |
Le paysage audiovisuel compte deux chaînes d'information émettant en clair, Noti7 et Telecentro Trece, et d'autres chaînes, payantes, Guatevisión et Hechos de Guatemala, sont proposées sur le câble. | UN | وفي عالم التلفزيون، توجد قناتان تلفزيونيتان إخباريتان مجانيتان وهما قناة نوتي 7 وقناة تيليشنترو تريسي؛ وتبث البرامج الإخبارية الأخرى على قناتين تبثان بالكابل بمقابل، وهما قناة غواتيفيزيون وقناة هيخوس دي غواتيمالا. |