"قندهار" - Translation from Arabic to French

    • Kandahar
        
    • ville
        
    Le Gouverneur de Kaboul et le Conseil des ulémas de Kandahar ont eu la même attitude. UN ولم يوافق حاكم كابول أو مجلس علماء الدين في قندهار على استقبالهن أيضاً.
    Il y a 13 écoles de ce type à Kandahar dirigées par 35 professeurs femmes. UN وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة.
    Quand nous rentrerons à Kandahar, vous paierez les deux prochaines tournées. Open Subtitles عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين
    C'est bien mieux que nos tranchées à Kandahar, non ? Open Subtitles مهلا إنها تقهر فهمنا فى قندهار أليس كذلك؟
    Payez-moi 4 laks pour les jambes, puis je reviens et je vous amene a Kandahar. Open Subtitles اعطنى 5 نقود افغانى من اجل الارجل وسف اعود واخذك الى قندهار
    Il a entrepris des projets d'alimentation d'urgence et des projets " vivres contre travail " dans les provinces de Kandahar, Helmand, Zabul et Oruzgan. UN وتم الاضطلاع بتقديم اﻷغذية مقابل العمل واﻷغذية في حالات الطوارئ في مقاطعات قندهار وهيلمند وسبول وأوروزغان.
    Médicaments pour des hôpitaux de Kandahar et des environs UN أدوية من أجل مستشفيات في قندهار وضواحيها
    Prévention de la typhoïde et du paludisme pour 5 000 réfugiés rapatriés dans la province de Kandahar UN الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار
    Réparation d'un ensemble de moulins et de silos à grains à Kandahar, fourniture de 600 tonnes de céréales UN ٠٠٠ ٠٨١ ٢ مـــــارك ألماني اصلاح مجمع صوامع/مطاحن الحبوب في قندهار وتوفير ٦٠٠ طن من الحبوب
    À Kandahar, il a également eu un entretien avec le commandant Niaz Mohammad Lalai et effectué une brève visite de la ville. UN كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة.
    La ville de Kandahar était beaucoup plus endommagée qu'en 1987, date de la dernière visite du Rapporteur spécial. UN وقد دمرت مدينة قندهار بدرجة أكبر كثيرا مما كان عليه الحال عندما زارها المقرر الخاص أخر مرة في عام ٩٨٧١.
    Dans les faits il n'existe aucune relation entre la partie du Kandahar qui relève de l'autorité du commandant Lalai et Kaboul. UN وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول.
    Il se rendra prochainement au bureau de Kandahar pour adresser personnellement ses condoléances aux familles et témoigner de sa solidarité avec les collègues qui se consacrent à l'importante opération du Haut-Commissariat en Afghanistan. UN وقال إنه سيزور مكتب قندهار قريباً لنقل تعازيه إلى الأسر شخصيا، وللإعراب عن تضامنه مع الزملاء المشاركين في عملية هامة.
    Le tribunal a constaté que la situation dans la province de Kandahar constituait un obstacle à l'exécution des arrêtés d'expulsion vers cette province particulière. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    Étant des hommes, ils pouvaient se déplacer librement dans le pays et avaient la possibilité de s'installer ailleurs que dans la province de Kandahar. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    Des stages de formation pour l'ensemble du personnel judiciaire de la province de Kandahar et de certains fonctionnaires de la province de Kaboul sont prévus en 2011. UN ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011.
    La responsabilité de la sécurité de la ville de Kandahar est désormais largement entre les mains des Forces nationales de sécurité afghanes, épaulées par la FIAS; UN وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية.
    Les prochaines opérations à Kandahar seraient centrées sur la vie elle-même et les districts environnants. UN وستتركز عمليات قندهار المقبلة على مدينة قندهار والمقاطعات الرئيسية المحيطة بها.
    Une amélioration notable et durable de la sécurité nécessiterait du temps, mais les choses devraient aller plus vite dans la ville de Kandahar. UN وتنفيذ تحسينات أمنية كبيرة ومستمرة عملية تستغرق وقتا، وإن كان من المتوقع أن يكون التقدم أسرع داخل مدينة قندهار.
    Deux sièges réservés aux femmes demeurent vacants en raison de l'absence de candidatures de femmes à Kandahar et à Uruzgan. UN وما زال مقعدان مخصصان للنساء شاغرين بسبب عدم وجود مرشحات في قندهار وأوروزغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more