"قندوز" - Translation from Arabic to French

    • Kunduz
        
    • Kondoz
        
    • Koundouz
        
    À Kunduz et à Baghlan, un nombre croissant d'incidents ont néanmoins été signalés. UN ورغم ذلك، شهدت مقاطعتا قندوز وبغلان عددا متناميا من الأحداث التي تسبب فيها نشطاء رئيسيون ويسرها دعم خارجي؛
    La première phase, comportant des enquêtes sur les ménages et les infrastructures communautaires, qui a débuté à Kunduz, sera progressivement étendue à d'autres provinces. UN وقد بدأت في قندوز المرحلة الأولى منه التي تتضمن إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية والمرافق القروية، وستمتد تدريجيا إلى المقاطعات الأخرى.
    La Commission prépare actuellement le lancement, à Kunduz, d'une étude pilote du secteur de la justice. UN وتعد اللجنة للشروع في دراسة استقصائية رائدة في قندوز بشأن القطاع القضائي.
    Et un jour il nous a emmenés à Kondoz. Open Subtitles وفى يوم ما أتى وتحرك بنا إلى مدينة قندوز
    Les soldats du Front Uni ont pris avec entrain la route de Kondoz. Open Subtitles وكانت معنويات أفراد من قوات التحالف على طريق قندوز هذا الصباح تبدو مرتفعة
    L'équipe de reconstruction de province a progressivement étendu ses patrouilles par-delà Kunduz à d'autres villes et villages dans sa zone d'opérations. UN وقام فريق تعمير المقاطعات تدريجيا بمد نطاق دورياته خارج قندوز لتشمل مدنا وقرى أخرى في منطقة العمليات التابعة له.
    À Kunduz, Saripul et Maimana, le Programme alimentaire mondial a ouvert des boulangeries pour faire face aux besoins des personnes déplacées dans l'intérieur du pays. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    Sherkhan Bandar (province de Kunduz) UN شيرخان بندر، مقاطعة قندوز
    b) Commandement régional nord. Les provinces de Kunduz et Baghlan demeuraient les secteurs les plus touchés dans la région. UN (ب) القيادة الإقليمية في الشمال - ظلت مقاطعتا قندوز وبغلان أكثر المناطق تضررا في المنطقة.
    Parallèlement, il est recommandé que les bureaux régionaux à Kunduz, Bamiyan, Gardez et Jalalabad soient dotés d'un ensemble de transmissions de niveau II. UN وأوصي في الوقت نفسه بتزويد المكاتب الإقليمية في قندوز وباميان وقارديز وجلال أباد بمجموعات أجهزة اتصالات من المستوى الثاني.
    Les forces stationnées dans les capitales de cinq provinces (Kunduz, Gardez, Mazar-e Charif, Kaboul et Kandahar) doivent en principe y participer. UN ومن المنتظر للقوات الموجودة في عواصم خمس من المقاطعات، هي: قندوز وغارديز ومزار الشريف وكابل وقندهار أن تشارك في المرحلة التجريبية.
    Le premier résultat concret sera le remplacement, au 31 décembre, de l'équipe de reconstruction de la coalition dans la province de Kunduz par des soldats allemands relevant de la Force. UN وستكون أولـى ثمار هذا الإجراء الاستعاضة عن فريق تعمير المقاطعات التابع للتحالف في مقاطعة قندوز بجنود ألمـان يعملون تحت قيادة القوة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Nous accueillerions favorablement la participation militaire ou civile de tout partenaire dans le projet pilote de la FIAS à Kunduz ou dans la composante civile allemande en poste à Herat. UN وسنرحب بأية مشاركة عسكرية أو مدنية من الشركاء المهتمين في أي من المشروع النموذجي لقوة المساعدة الأمنية الدولية في قندوز أو العنصر الألماني الأمني المحض في هيرات.
    Des actions concrètes ont depuis commencé, pour lesquelles les unités allemandes de l'OTAN ont déployé des équipes de reconstruction de province à Kunduz, ville du nord. UN وبدأ قبل فترة وجيزة تنفيذ إجراء ملموس أرسلت بموجبه قوات حلف شمال الأطلسي الألمانية أفرقة مؤقتة محلية لإعادة الإعمار إلى بلدة قندوز في الشمال.
    Il convient de saluer l'initiative courageuse de l'Allemagne, qui a déployé des contingents à Kunduz, que devraient imiter d'ailleurs d'autres éléments de la FIAS. UN أما الإجراء الجريء الذي اتخذته ألمانيا بنشر جنودها في قندوز فهو جدير بالثناء وينبغي لعناصر القوة الدولية للمساعدة الأمنية الأخرى محاكاته في سائر الأماكن.
    Nous nous félicitons de la décision de l'Allemagne de créer un < < îlot FIAS > > à Kunduz. UN ونرحب بقرار ألمانيا بإنشاء " جزيرة القوة الدولية للمساعدة الأمنية " في قندوز.
    À part les deux incidents du 16 juin, la situation à Kunduz est calme mais reste instable. UN فباستثناء حادثين وقعا في 16 حزيران/يونيه، كان الوضع هادئا في قندوز لكنه غير مستقر.
    Un mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial est créé avec l'assistance de la MANUA, avec une présence à Kunduz, Hérat, Djalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Charif et Kaboul UN تدشين آليات التنسيق على صعيد المقاطعات بمساعدة من البعثة، وإقامتها في قندوز وهيرات وجلال أباد وغارديز وقندهار وباميان ومزار الشريف وكابل
    La nouvelle s'est répandue qu'ils avaient percé le front et étaient entrés dans Kondoz. C'était la panique. Open Subtitles تواترت الأخبار عن أن الخطوط الأمامية للحلفاء الشماليون تتقدم نحو قندوز ، وأنهم دخلوها بالفعل
    En outre, la Mission a reçu une contribution d'un montant de 900 000 dollars, destinée à renforcer la coordination entre les institutions judiciaires nationales, les donateurs et les agents de réalisation par le biais du détachement d'un responsable des affaires judiciaires au bureau régional de Kondoz. UN وتلقت البعثة أيضا مساهمة قدرها 0.9 مليون دولار الهدف منها تعزيز التنسيق بين مؤسسات العدالة الوطنية والجهات المانحة والوكالات المنفذة من خلال دمج موظف للشؤون القضائية في المكتب الإقليمي في قندوز.
    À Kondoz, on était pris au piège. Open Subtitles وبمجرد وصولنا إلى قندوز فقد علقنا هناك
    Les combattants du Front uni qui se trouvaient sur les îles du fleuve Panj ont pris le district d'Emam Saheb et le port fluvial de Sher Khan, dans la province de Koundouz. UN واستولى مقاتلو الجبهة المتحدة الموجودون على جزر نهر بانج على محافظة إمام صاحب ومرفأ شيرخان النهري بمقاطعة قندوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more