"قوائم بأسماء" - Translation from Arabic to French

    • des listes de
        
    • des listes des
        
    • liste des
        
    • liste de
        
    • les listes des
        
    • de listes de
        
    • des fichiers
        
    • des listes d
        
    • de fichiers de
        
    • leurs listes de
        
    • de listes d
        
    • leur liste d
        
    • listes donnant
        
    • les listes de noms de
        
    La Mission a reçu des listes de noms de personnes a priori arrêtées et détenues arbitrairement, mais elle ne peut en donner un nombre exact. UN وحصلت البعثة على قوائم بأسماء الأشخاص الذين يُدعى أنهم اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفاً، ولكنها لا تستطيع تحديد عددهم بدقة.
    Des voyous armés ont été amenés d'autres régions en autocars et les responsables locaux dressaient des listes de tous les Arméniens. UN وجلب الخارجون على القانون إلى سومجيت من المناطق الأخرى وقدم المسؤولون المحليون قوائم بأسماء جميع الأرمن.
    Un certain nombre de personnes ont remis au Rapporteur spécial des listes des personnes qui auraient été exécutées par les autorités. UN وسلَّم عدد من الناس المقررة الخاصة قوائم بأسماء الأشخاص الذين يدعى بأن السلطات قد أعدمتهم.
    À cet égard, les délégations sont priées de bien vouloir communiquer la liste des membres de leur délégation au Secrétariat aussi rapidement que possible. UN وفي هذا الصدد، نرجو أن تتكرم الوفود بتقديم قوائم بأسماء الأعضاء إلى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    7. liste de PERSONNES DISPARUES DU GROUPE DE TRAVAIL DES UN قوائم بأسماء اﻷشخاص المختفين من الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة
    Conformément à la résolution adoptée par le Conseil de sécurité, la Banque nationale du Cambodge a communiqué les listes des terroristes et des organisations auxquelles ils appartiennent à toutes les institutions bancaires et financières du pays. UN وامتثالا لأحكام قرارات مجلس الأمن، قام المصرف الوطني لكمبوديا بإرسال قوائم بأسماء الإرهابيين وتنظيماتهم إلى جميع الكيانات المصرفية والمالية.
    2. Établissement de listes de conciliateurs, UN إعداد قوائم بأسماء الموفقين والمحكمين والمحكمين الخاصين
    À aucun moment la Commission n'a communiqué des listes de noms de centaines de personnes disparues ou de plaintes de leurs familles. UN ولم تقم اللجنة في أي وقت بإحالة قوائم بأسماء مئات الأشخاص المفقودين أو بإحالة شكاوى ذويهم.
    des listes de spécialistes hautement qualifiés sont en cours d'établissement. UN ويجري وضع قوائم بأسماء موظفين يتمتعون بمؤهلات خاصة.
    Certains contiennent des listes de victimes ou de responsables. UN وتضمن البعض منها قوائم بأسماء المجني عليهم أو أسماء الجناة.
    Cependant, Technopromexport, tout en communiquant des listes des employés évacués, n'a fourni aucune pièce justificative établissant qu'elle avait effectivement engagé de telles dépenses. UN ولئن كانت شركة تكنوبرومكسبورت قد قدمت قوائم بأسماء الموظفين الذين تم إجلاؤهم، فإنها لم تقدم أي دليل على أنها تكبدت في الواقع هذه التكاليف.
    La société a fourni des listes des noms et des états de paye de ses salariés et cadres, des noms des entraîneurs sportifs, ainsi que les reçus établis par Air China. UN وقدمت الشركة قوائم بأسماء وسجلات رواتب موظفيها ومديريها التنفيذيين وقائمة بأسماء المدربين الرياضيين، إضافة إلى إيصالات صادرة عن الخطوط الجوية الصينية.
    Les autorités afghanes peuvent, en tant que de besoin, établir des listes des membres de la Force et de l'Élément civil et du personnel de l'OTAN qui entrent sur le territoire afghan ou quittent celui-ci par les installations et zones agréées. UN ويجوز للسلطات الأفغانية أن تعد قوائم بأسماء أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وأفراد الناتو الذين يدخلون إلى الأراضي الأفغانية ويغادرونها عبر المنشآت والمناطق المتفق عليها، حسب الاقتضاء.
    Dresser la liste des scientifiques, des laboratoires et des installations industrielles qui effectuent des recherches sur ces agents pathogènes ou qui les utilisent; UN :: وضع قوائم بأسماء العلماء والمختبرات والمرافق الصناعية لإجراء البحوث أو استخدام مسببات الأمراض هذه استخداماً عملياً؛
    1 On trouvera plus loin la liste des participants officiels. UN (1) ترد لاحقا قوائم بأسماء جميع المشتركين رسميا.
    Le Roi a présenté une liste de candidats en 1994, mais l'Assemblée nationale et le Conseil suprême de la magistrature ne l'ont pas encore fait. UN وقد قدم الملك قائمة بالمرشحين عام ١٩٩٤ ولكن الجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء لم يقدما حتى اﻵن قوائم بأسماء مرشحيها.
    La Commission transmet régulièrement aux autorités susmentionnées les listes des terroristes et des organisations terroristes faisant l'objet de sanctions de l'ONU. UN وتقوم اللجنة بصفة منتظمة بتحويل قوائم بأسماء الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، الخاضعين لجزاءات الأمم المتحدة، إلى السلطات المذكورة أعلاه.
    Modalité 4 : Échange de listes de personnels par pays, par région et par domaine fonctionnel UN الطريقة 4: تبادل قوائم بأسماء الموظفين مصنفة حسب البلد/المنطقة والمجالات الفنية
    Seul un petit nombre de pays parties ont créé des fichiers d'experts; certains ont suivi les suggestions du Comité de la science et de la technologie (CST). UN ولم تضع إلا أطرافاً قليلة قوائم بأسماء الخبراء؛ واتبع البعض الاقتراحات التي قدمتها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Au moment du tirage au sort, 94 États parties avaient soumis des listes d'experts. UN وكانت 94 دولة طرفا قد قدمت قوائم بأسماء الخبراء وقت سحب القرعة.
    Le recrutement de cette dernière catégorie de personnel a été ralenti par l'installation de la mission en Somalie, qui a nécessité l'établissement de fichiers de nationaux somaliens se portant candidats aux postes considérés. UN وتَعَرقل استقدام الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بانتقال البعثة إلى الصومال، والحاجة المترتبة عن ذلك إلى وضع قوائم بأسماء مواطنين صوماليين.
    Aucun des cinq partis enregistrés n'a respecté le délai fixé par la Commission électorale pour le dépôt de leurs listes de candidats pour l'élection de l'Assemblée nationale du 25 avril. UN إذ لم يلتزم أي من اﻷحزاب الخمسة المسجلة بالموعد الذي حددته لجنة الانتخابات لتقديم قوائم بأسماء مرشحيه لانتخابات الجمعية الوطنية المقرر إجراؤها في ٢٥ نيسان/أبريل.
    Le Rapporteur spécial a en outre été informé de la circulation de listes d'avocats qui faisaient l'objet d'enquêtes par les autorités militaires ou civiles, simplement parce qu'ils défendaient des personnes accusées des crimes susmentionnés. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بتعميم قوائم بأسماء محامين تعكف السلطات العسكرية أو المدنية على التحقيق في خلفياتهم لمجرد أنهم يدافعون عن أشخاص متهمين بالجرائم المذكورة.
    Des orateurs ont également appelé les États parties qui n'avaient pas encore soumis leur liste d'experts gouvernementaux à le faire. UN ودعا المتكلّمون أيضا الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قوائم بأسماء خبرائها الحكوميين إلى القيام بذلك.
    À l'appui de ces allégations, plusieurs listes donnant le nom de plus de 200 détenus exécutés entre octobre et décembre 1998 lui ont été communiquées, ce qui porte le nombre total des prisonniers qui auraient été exécutés depuis l'automne de 1997 à 2 500. UN وتأكيداً لهذه المزاعم، أتيحت للمقرر الخاص عدة قوائم بأسماء ما مجموعه أكثر من 200 شخص من المعتقلين الذين أعدموا خلال الفترة بين تشرين الأول/اكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 1998، وبذلك يصل مجموع عدد السجناء الذين يقال إنهم قد أعدموا منذ خريف عام 1997إلى 500 2 شخص.
    En outre, les autorités suisses compétentes ont transmis à l'ensemble des intermédiaires financiers les listes de noms de personnes physiques et morales fournies par les autorités américaines en leur rappelant leur obligation de diligence, particulièrement en matière de blanchiment. UN وعلاوة على ذلك، أحالت السلطات السويسرية المختصة إلى جميع الوسطاء الماليين قوائم بأسماء أشخاص طبيعيين واعتباريين قدمتها السلطات الأمريكية مذكرةً إياهم بواجب العناية لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more