"قوات الأمم المتحدة المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • Force intérimaire des Nations Unies
        
    • de celle-ci pour
        
    L'an dernier, nous avons salué le cessez-le-feu au Liban et le lancement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui est désormais depuis plusieurs mois sous commandement italien. UN لقد رحبنا في العام الماضي بوقف إطلاق النار في لبنان وبإطلاق عملية قوات الأمم المتحدة المؤقتة في شكلها الجديد وهي التي ما فتئت حتى الآن ومنذ عدة أشهر تحت قيادة إيطالية.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué depuis l'intérieur du territoire israélien, à l'emplacement du mur construit en face de la localité de Kfar Kila, un projecteur en direction de soldats de l'armée libanaise et de membres du contingent espagnol de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر الجيش اللبناني وعناصر الوحدة الإسبانية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution, intitulé < < Financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban > > . UN نبت الآن في مشروع القرار، المعنون " تمويل قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " .
    Se référant à la question susmentionnée, le Ministère de la défense nationale déclare que le Liban appuie pleinement les dispositions de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et que la Somalie ne fait pas partie de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN بالإشارة إلى الموضوع والمستند أعلاه، تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان يؤكد على التزامه بمضمون القرارات الصادرة عن مجلس الأمن كافة، علما أن الصومال غير مشارك ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Par sa résolution 1701 (2006) du 11 août 2006, le Conseil de sécurité a décidé, en vue de compléter et renforcer les effectifs, le matériel, le mandat et le champ d'opérations de la FINUL, d'autoriser un accroissement des effectifs de celle-ci pour les porter à un maximum de 15 000 hommes. UN 3 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006، من أجل تكميل وتعزيز القوة من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات، أن يأذن بزيادة حجم قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي.
    En conclusion la représentante du Liban remercie les pays qui ont fourni des contingents et elle condamne énergiquement l'attaque contre la Force intérimaire des Nations Unies au Liban en juin 2007 où six soldats ont trouvé la mort. UN 49 - واختتمت كلمتها بالإعراب عن الشكر للبلدان التي أسهمت بقوات وأدانت بقوة الهجوم على قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/ يونيه 2007، الذي قتل فيه ستة من العاملين في قوات حفظ السلام.
    Vers 19 h 43, des tirs ont été entendus près de la barrière technique. La Force intérimaire des Nations Unies au Liban a déclaré par la suite qu'un soldat de l'ennemi avait été tué sur le périmètre du poste israélien situé à l'est de la porte de Dikiyé, en face du poste de Ras-Naqoura. UN حوالي الساعة 19:43 سمع إطلاق رشق ناري عند السياج التقني بعدها أفادت قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن مقتل أحد عناصر العدو الإسرائيلي في محيط مركز شرق بوابة الديكية التابع للعدو الإسرائيلي المقابل لمركز رأس الناقورة.
    Aux abords de la localité de Chebaa, près du point d'observation n°2 du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), des soldats de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait sur une cinquantaine de mètres et cherché à enlever le berger Assad Hamdan, qui est parvenu à fuir jusqu'à Chebaa. UN في خراج بلدة شبعا، بالقرب من النقطة OP2 التابعة للكتيبة الهندية العاملة في قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، خرقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب لمسافة 50 مترا تقريبا وحاولت خطف الراعي أسعد حمدان الذي تمكن من الفرار باتجاه البلدة.
    Dans cette lettre, Israël invente de toutes pièces des violations imaginaires pour démontrer que la partie libanaise a commis un grand nombre de violations et utilise l'expression < < hommes armés > > pour faire croire qu'il existe des irréguliers armés dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), alors qu'il s'agissait en fait de chasseurs. UN إن إسرائيل تختلق فيها خروقات وهمية لإظهار أن عدد الخروقات المرتكبة من قِبل الجانب اللبناني مرتفع، واستخدام عبارة " armed men " لدى شرح طبيعة الخروقات بهدف تضليل الأمم المتحدة والإيحاء بوجود مسلحين غير شرعيين في منطقة عمل قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مع أن المقصود بهذه العبارة هم صيادون.
    Nos forces armées ont établi une coopération étroite avec celles de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), comme cela était stipulé dans les descriptifs de missions et dans les rapports du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006). UN ولقد بادرنا إلى الالتزام بهذا القرار، وتعاونت قواتنا المسلحة تعاونا وثيقا مع قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفق المهمة التي أنيطت بها، وكما ورد في تقارير الأمين العام بخصوص تنفيذ القرار 1701 (2006).
    Je voudrais rappeler également au collègue des États-Unis que la Syrie a mis en œuvre les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité qui la concernent, alors même qu'Israël continue de violer l'espace aérien et de menacer la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) par mer et par les airs. UN وأذكّر الزميل الأمريكي أيضا بأن سورية قد نفّذت ما يعنيها من القرار 1701 (2006)، في حين أن الطائرات الإسرائيلية لا تزال تنتهك المجال الجوي اللبناني، ولا تزال تهدد قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سواء في البر أو البحر.
    Nous nous félicitons que la résolution ait seulement prévu de renforcer les effectifs de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), que le mandat de celle-ci continue de relever du Chapitre VI de la Charte, et que toute référence à des forces internationales dans le projet de résolution, comme me l'ont assuré les auteurs du projet, renvoie à la FINUL. UN إننا نرحب بما تضمنه القرار من الاكتفاء بتعزيز قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وأن ولايتها سوف تستمر في إطار الفصل السادس من الميثاق، وأن أية إشارة للقوات الدولية في مشروع القرار، وحسبما أكد لي مقدمي المشروع، تعني اليونيفيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une plainte déposée contre Israël qui a intercepté le 19 février 2013 une patrouille du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص الشكوى ضد إسرائيل لقيامها بتاريخ 19 شباط/فبراير 2013 (انظر المرفق)، بالتعرض لعناصر دورية تابعة للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une plainte déposée contre Israël relative aux actes d'hostilité commis envers la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), ainsi qu'à la violation, à deux reprises, des eaux territoriales libanaises par une vedette israélienne, les 29 mai et 11 juin 2013 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص الشكوى ضد إسرائيل لقيامها بتاريخ 29 أيار/مايو 2013 و 11 حزيران/يونيه 2013، بأعمال عدائية تجاه قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وبخرقين لزورق حربي إسرائيلي للمياه الإقليمية اللبنانية (انظر المرفق).
    12 h 00 Le contingent indonésien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban a découvert des engins suspects, deux ordinateurs avec des caractères en hébreu, installés dans le secteur revendiqué par le Liban, aux points de coordonnées Q:737234-N:3681301 (TP36), en face de la localité d'Oudeissé. UN عثرت دورية من الوحدة الإندونيسية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أجهزة مشبوهة عبارة عن جهازي كمبيوتر عليها كتابة باللغة العبرية كانت موضوعة ضمن الأراضي المتحفظ عليها في النقطة ذات الإحداثيات (ق: 737234 - ن: 3681301) مقابل بلدة العديسة عند النقطة (TP36).
    Au lieudit Saddana, aux abords de la localité de Habariyé, près du point d'observation 4 tenu par le contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), une patrouille de l'ennemi israélien a franchi la ligne de retrait sur 100 mètres et enlevé le berger Mohamed Daabous (de nationalité syrienne), avant de le relâcher à 17 heures. UN في محلة السدانة خراج بلدة الهبارية بالقرب من نقطة المراقبة OP4 العائدة للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 100 متر وقامت بخطف الراعي محمد دعبوس (سوري)، وعند الساعة 17:00 أطلقت سراحه.
    Le chef du service de liaison de l'armée libanaise a reçu le 3 août 2010 à 7 h 45 précises un appel du chef du service de liaison de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui lui a dit que l'armée de l'ennemi israélien souhaitait franchir la barrière technique dans la région de Aadaissé à partir de 8 heures, heure locale, pour abattre un arbre dans la localité. UN تلقى رئيس جهاز الارتباط في الجيش اللبناني في تمام الساعة 45/7 من تاريخ اليوم الثلاثاء 3 آب/أغسطس 2010 اتصالا من رئيس جهاز الارتباط في قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يفيد بأن جيش العدو الإسرائيلي ينوي اجتياز السياج التقني في منطقة العديسة اعتبارا من الساعة 00/8 بالتوقيت المحلي لقطع شجرة في المحلة.
    g) Le mardi 3 août 2010, à 7 h 45 précises, le commandant du groupe de liaison de l'armée libanaise a reçu une communication du groupe de liaison de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) aux termes de laquelle l'armée israélienne ennemie avait l'intention de franchir la barrière technique dans la zone d'Aadayssé à 8 heures (heure locale), afin de couper un arbre. UN (ز) تلقى رئيس جهاز الارتباط في الجيش اللبناني في تمام الساعة 45/7 من تاريخ يوم الثلاثاء 3 آب/أغسطس 2010 اتصالا من رئيس جهاز الارتباط في قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يفيد بأن جيش العدو الإسرائيلي ينوي اجتياز السياج التقني في منطقة العديسة اعتبارا من الساعة 00/8 بالتوقيت المحلي لقطع شجرة في المحلة.
    (Signé) Nawaf Salam Le 16 juillet 2012, vers 4 heures, des soldats de l'ennemi israélien ont entrepris des travaux de génie sur la Ligne bleue dans le voisinage de la ferme de Fachkoul, aux points de coordonnées Q:747865-N:684739, en présence d'une patrouille de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban dans le périmètre de la zone de travaux hostiles. Les soldats israéliens ont achevé leurs travaux à 5 h 35. UN بتاريخ 16 تموز/يوليه 2012 حوالي الساعة 00/4 أقدم العدو الإسرائيلي على تنفيذ أعمال هندسية على الخط الأزرق في جوار مزرعة فشكول عند النقطة ذات الإحداثيات (ق: 747865-ن: 684739) بحضور دورية من قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في محيط مكان الأشغال المعادية، وعند الساعة 35/5 أنهى العدو الإسرائيلي أشغاله حيث تبين لاحقا أنه قام بحفر خندق ورفع ساتر ترابي في النقطة ذات الإحداثيات
    Le 2 juillet 2013, vers 15 h 15, aux abords du village de Chebaa, à l'intérieur du territoire libanais, au sud du poste C7-4 (Berket el-Naqqar) de l'unité indienne de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), une patrouille de l'ennemi israélien a enlevé les civils Youssef Rahil et Youssef Zahra, qui faisaient paître leur bétail, après avoir tiré des coups de feu en l'air, puis les a emmenés en territoire occupé. UN بتاريخ 2 تموز/يوليه 2013، الساعة 15/15، في خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية جنوب المركز 4-7C التابع للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (بركة النقار)، وأثناء قيام المواطنين يوسف رحيل ويوسف زهرة برعي الماشية، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خطفهما بعد أن أطلقت النار في الهواء واقتادتهما إلى الداخل المحتل.
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a notamment décidé, en vue de compléter et renforcer les effectifs, le matériel, le mandat et le champ d'opérations de la Force, d'autoriser un accroissement des effectifs de celle-ci pour les porter à un maximum de 15 000 hommes. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد قرر، في قراره 1701 (2006)، كي يتسنى تكميل وتعزيز القوة من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات، أن يأذن بزيادة حجم قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more