La part des opérations menées en partenariat est demeurée élevée, un pourcentage croissant d'entre elles étant conduites par les forces de sécurité afghanes. | UN | وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية. |
Dans l'ensemble, les forces de sécurité afghanes ont réussi à repousser relativement efficacement les insurgés, mais elles auraient des taux de pertes élevés. | UN | وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة. |
Cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La Bulgarie a augmenté sa contribution à la FIAS, notamment par l'envoi d'unités de formation, qui permettront un renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes. | UN | وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية. |
Nous saluons également le courage des forces de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), qui aident à construire un Afghanistan plus sûr. | UN | كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا. |
Notre objectif est avant tout de former et de guider les Forces nationales de sécurité afghanes et de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux local et central. | UN | وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي. |
les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. | Open Subtitles | قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق. |
Très jeune encore, il avait été arrêté par les forces de sécurité afghanes en 2002, détenu à Bagram, puis transféré à Guantanamo. | UN | وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق. |
On estime que les forces de sécurité afghanes sont de plus en plus efficaces face à de tels incidents. | UN | والواقع أن كفاءة قوات الأمن الأفغانية في التصدي لتلك الحوادث تتزايد بشكل ملحوظ. |
Cela tient vraisemblablement à plusieurs facteurs, notamment les progrès accomplis par les forces de sécurité afghanes et internationales et les tendances liées aux saisons. | UN | ويُعتقد أن ذلك يعود إلى عدد من العوامل منها التقدم الذي حققته قوات الأمن الأفغانية والدولية، والاتجاهات الموسمية. |
Dans l'intervalle, des efforts devraient également être déployés pour élargir et renforcer les forces de sécurité afghanes. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل جهود لتوسيع وتعزيز قوات الأمن الأفغانية. |
Elle a collaboré avec les forces de sécurité afghanes pour améliorer la coopération et la mise en commun des renseignements. | UN | وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية. |
Nous sommes très sensibles à la contribution de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et, en particulier, au rôle joué par les forces de sécurité afghanes elles-mêmes. | UN | ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مساهمتها في ذلك، وعلى وجه الخصوص للدور الذي قامت به قوات الأمن الأفغانية نفسها. |
les forces de sécurité afghanes sont par ailleurs parvenues à assurer la sécurité de la plupart des agglomérations. | UN | كما تمكنت قوات الأمن الأفغانية من تأمين معظم المراكز السكانية. |
La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et le Haut-Commissariat prônent la création d'un mécanisme similaire au sein des forces de sécurité afghanes. | UN | وما فتئت البعثة والمفوضية تدعوان إلى إنشاء آلية مماثلة داخل قوات الأمن الأفغانية. |
Environ 350 000 agents des forces de sécurité afghanes ont été déployés pour garantir la sécurité du scrutin. | UN | ونُشر حوالي 000 350 من أفراد قوات الأمن الأفغانية لتأمين الانتخابات. |
Deux membres des forces de sécurité afghanes ont été blessés, mais aucun membre du personnel de l'Organisation. | UN | ورغم عدم إصابة أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى، فإن اثنين من أفراد قوات الأمن الأفغانية أصيبا بجروح في الحادث الثاني. |
Les recettes de la production après récolte demeurent à la merci des perturbations occasionnées par les pressions exercées par les opérations en cours des forces de sécurité afghanes et de la FIAS. | UN | ونتيجة للضغط الناجم عن العمليات التي تنفذها حاليا قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية، فإن الإيرادات المتأتية من نواتج ما بعد الحصاد لا تزال معرضة للانقطاع. |
Avec la prochaine exécution de la troisième phase, environ 75 % de la sécurité de la population afghane passera sous le contrôle des forces de sécurité afghanes. | UN | وبتنفيذ المرحلة الثالثة المرتقبة، ستصبح قوات الأمن الأفغانية مسؤولة عن أمن 75 في المائة تقريبا من السكان الأفغان. |
Aussi le nombre total d'attaques menées contre les positions des Forces nationales de sécurité afghanes en hiver n'a-t-il pas été très inférieur à celui de l'été 2013. | UN | ولذا، لم ينخفض العدد الإجمالي للهجمات على مواقع قوات الأمن الأفغانية انخفاضا يُذكر خلال أشهر الشتاء عن عدد الهجمات التي وقعت خلال أشهر الصيف من عام 2013. |
les forces afghanes de sécurité ont pu, principalement grâce à une meilleure coopération, améliorer la situation en matière de sécurité. | UN | وأحرزت قوات الأمن الأفغانية تقدما في تحسين التدابير الأمنية كنتيجة بشكل رئيسي لتعزيز التعاون بين الوكالات. |
Maintenant que l'objectif quantitatif est atteint, les FSA vont se tourner en priorité vers la mise en place des états-majors, la professionnalisation et le déploiement de nouvelles unités de l'armée et de la police. | UN | ومع بلوغ الهدف الكمي، سيتركز الآن تطوير قوات الأمن الأفغانية بشكل رئيسي على تعزيز اضطلاع الأفغان بالدور القيادي في توفير الأمن، والتأهيل المهني للقوات، والنشر الميداني لوحدات الجيش والشرطة المنشأة حديثا. |
11. Salue la formation de l'armée et de la police nationales afghanes et les efforts actuels tendant à renforcer leurs moyens comme autant d'étapes importantes sur la voie de la création de forces de sécurité afghanes qui veillent à la sécurité et assurent l'état de droit dans tout le pays; | UN | 11 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛ |
Le département de la Défense envoyait des avions bourrés d'armes aux Forces de sécurité afghanes, mais des milliers disparaissaient. | Open Subtitles | حظ مبتدء. وكان دود الشحن طائرة الأحمال منهم لتسليح قوات الأمن الأفغانية ولكن الآلاف فقدوا. |