"قوات التحالف" - Translation from Arabic to French

    • les forces de la coalition
        
    • des forces armées de la Coalition alliée
        
    • les forces armées de la Coalition alliée
        
    • des forces de la coalition
        
    • des forces alliées
        
    • les forces alliées
        
    • l'AFDL
        
    • les forces de coalition
        
    • forces de la coalition alliée
        
    • sont les Alliés
        
    • Alliance
        
    Les actions que mènent actuellement les forces de la coalition constituent une réaction appropriée. UN ولذا فإن العمليات التي تضطلع بها قوات التحالف هي الرد الملائم.
    Selon l'Iraq, plus de 2 000 des 25 000 munitions livrées ont été détruites par les forces de la coalition pendant la guerre. UN ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب.
    Les États-Unis restent déterminés à œuvrer avec les forces de la coalition et le peuple afghan pour appuyer cette démocratie naissante. UN وأكدت المتحدثة أن الولايات المتحدة مصممة على مواصلة التعاون مع قوات التحالف والشعب الأفغانى لدعم الديموقراطية الوليدة.
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    En particulier, il affirme qu'une pelle et une grue ont été endommagées par suite de l'utilisation qu'en ont faite les forces armées de la Coalition alliée. UN ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما.
    Le général McNeill, commandant des forces de la coalition en Afghanistan, a aidé à les réunir. UN وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين.
    les forces de la coalition concentrant leurs efforts dans les régions du commandement régional Sud, les voies de communication et les sanctuaires des insurgés de l'Ouest sont davantage sollicités; UN وفي ما تركز قوات التحالف جهودها في مناطق تقع تحت سيطرة القيادة الإقليمية في الجنوب، ازدادت الضغوط على خطوط اتصالات المتمردين وملاذاتهم الآمنة في الغرب؛
    les forces de la coalition et les forces de l'armée nationale afghane ont effectué des opérations pour découvrir des groupes armés et empêcher les infiltrations à travers la frontière. UN وتقوم قوات التحالف وقوات الجيش الوطني الأفغاني بعمليات للبحث عن الجماعات المسلحة ولمنع التسلل عبر الحدود.
    Le Ministre a exhorté les forces de la coalition à ne ménager aucun effort pour faire le moins de victimes possible parmi la population civile. UN وحث الوزير قوات التحالف على أن تفعل كل ما في وسعها للحد من الخسائر بين المدنيين.
    Les récents tirs à la roquette sur Kaboul et les attaques lancées contre les forces de la coalition antiterroriste montrent que des groupes s'efforcent encore de saper le processus de paix en Afghanistan. UN إذ تثبت عمليات القصف بالقذائف في كابول والاعتداءات على قوات التحالف المناهضة للإرهاب التي وقعت مؤخرا أن الجماعات التي تسعى إلى تقويض العملية السلمية لا تزال في أفغانستان.
    Premièrement, les forces de la coalition continuent d'agir contre les éléments restants d'Al-Qaida et des Taliban dans tout l'Afghanistan. UN أولا، لا تزال قوات التحالف تطارد فلول القاعدة وطالبان في شتى أنحاء أفغانستان.
    Ayant opté pour une stratégie de guérilla, ils poursuivent leur lutte contre les forces de la coalition, faisant ainsi peser une grave menace sur toute la région. UN وتواصل هذه القوى شن حرب عصابات ضد قوات التحالف ويشكلون تهديدا خطيرا للمنطقة بأسرها.
    D'une manière générale, les forces de la coalition doivent arrêter de se placer audessus de la loi. UN وعموماً، ينبغي وضع نهاية لممارسة قوات التحالف المتمثلة في وضع هذه القوات نفسها فوق القانون وبعيداً عن متناولـه.
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Cependant, l'AIRK a été utilisé en partie par les forces armées de la Coalition alliée, et la plupart des installations de l'AIRF ont été prises en charge par les forces armées de la Coalition alliée. UN ومع ذلك، استخدمت قوات التحالف مطار الملك خالد الدولي جزئياً، وتولت الإشراف على معظم مرافق مطار الملك فهد الدولي.
    les forces armées de la Coalition alliée ont pris possession de toutes les installations aéroportuaires dont elles avaient besoin. UN واستولت قوات التحالف على جميع مرافق المطار التي تلزمها.
    Le Groupe n'a pas eu encore la possibilité de vérifier ces affirmations auprès d'un représentant des forces de la coalition. UN ولم يتسن للفريق بعد التثبت من صحة هذه الادعاءات مع أي ممثل من قوات التحالف.
    Il soutient que Saudi Aramco a poursuivi et intensifié ses activités sans la moindre ingérence de sa part, malgré la mobilisation des forces de la coalition alliée. UN ويفيد العراق أن أرامكو السعودية واصلت عملياتها بلا انقطاع، بوتيرة متسارعة وبدون أي تدخل من العراق على الرغم من حشد قوات التحالف.
    Le Conseil d'administration a aussi examiné la question des réclamations pour dépenses militaires présentées par des États qui n'étaient pas membres des forces alliées de coalition. UN وناقش مجلس اﻹدارة أيضا مسألة المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدتها دول لم تكن أعضاء في قوات التحالف.
    De quoi on voit confirmation dans les attaques que les forces alliées ont menées contre le secteur pétrolier iraquien dans la guerre du Golfe. UN وتؤكد هذا أيضا الهجمات التي شنتها قوات التحالف في حرب الخليج على قطاع النفط في العراق.
    Les troupes de l'AFDL ont délibérément tué des groupes de civils non armés qui fuyaient les attaques. UN وقتلت قوات التحالف عن عمد مجموعات من المدنيين العزل الفارين من الهجمات.
    Dans ce contexte, la FIAS, les forces de coalition ou autres forces militaires nationales reconnues n'entrent pas dans la définition des < < unités militaires > > ; UN ولا يشمل تعريف `الوحدات العسكرية ' في هذا السياق القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو قوات التحالف أو غيرها من القوات المسلحة الوطنية المعترف بها.
    Lors de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que cette réclamation concernait l'assistance fournie aux forces de la coalition alliée et a donc retiré ladite réclamation. UN وخلال التفتيش الموقعي، أعلنت الجهة المطالبة أن المطالبة متصلة بالمساعدة المقدمة إلى قوات التحالف فسحبت المطالبة.
    sont les Alliés ? Open Subtitles اين قوات التحالف ؟
    Il précise que ces détenus étaient aux mains de l'Alliance du Nord, mais qu'il n'a pas pu s'assurer de la mesure dans laquelle les forces de la coalition avaient agi aux côtés de celle-ci. UN وأشار إلى أن هؤلاء السجناء محتجزين لدى تحالف الشمال، ولم يمكنه تحديد مدى تورط قوات التحالف معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more