Il lui incombe également d'apporter son appui au Tribunal spécial pour la Sierra Leone avec l'aide de la Garde mongole. | UN | والبعثة مكلفة أيضا بدعم المحكمة الخاصة في سيراليون مع قوات الحرس المنغولية. |
Les États-Unis ont annoncé un déploiement massif de la Garde Nationale et de la réserve de l'armée pour faire une percée dans New York et éradiquer l'infection. | Open Subtitles | الولايات المتحدة قد وضعت خططاً لنشر موجة من قوات الحرس الوطني ومحميات الجيش الأمريكي |
On va se diriger vers Willard et y rejoindre la Garde nationale, et a ce moment-là nous pourrons faire un bilan. | Open Subtitles | في إتجاه ويلارد، حيث ننضم إلى قوات الحرس الوطني عندئذ سيمكننا تقييم الموقف |
Le Groupe comprend un bureau des tours de service, une cellule de suivi des opérations de la Mission, une cellule des communications et une cellule de gestion des gardes de sécurité. | UN | وتتألف الوحدة من مكتب رئيسي، وخلية لتتبع عمليات البعثة، وخلية للاتصالات، و خلية لإدارة قوات الحرس. |
Création des postes de chef du Groupe chargé de la formation en matière de sécurité, de chef du Groupe spécial d'enquête et de chef du Groupe des gardes de sécurité | UN | رئيس وحدة التدريب الأمني، ورئيس وحدة التحقيقات الخاصة، ورئيس وحدة قوات الحرس |
Votre objectif principal est de négocier une vente illégale d'armes pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique. | Open Subtitles | هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض نيابة عن قوات الحرس الثوري الإيراني |
Les autorités iraquiennes ont réfuté des allégations d'attaques de pèlerins se rendant à la ville sainte de Kerbala par les forces de la Garde républicaine et ont souligné qu'il n'y avait aucune limitation aux visites des lieux saints. | UN | ولقد رفضت السلطات العراقية الادعاءات التي أفادت بتعرض الحجاج المتوجهين إلى مدينة كربلاء المقدسة لهجمات قوات الحرس الجمهوري، وشددت على عدم فرض أية قيود على زيارات اﻷماكن المقدسة. |
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أنه وفقا للأوامر الصادرة إلى قوات الحرس الوطني بالاستعداد لعمل عدواني، تم تجنيد 678 5 شخصا من مختلف الرتب. |
3. Le 14 mars 1996, l'équipe d'inspection susmentionnée a demandé à visiter un des sièges des forces de la Garde spéciale. | UN | ٣ - وفي يوم ١٤ آذار ١٩٩٦ طلب فريق التفتيش المذكور زيارة أحد مقرات قوات الحرس الخاص.. |
La zone a été encerclée côtés est et nord par la 40e division en position près de l'aéroport de Mezzeh, et côtés sud et ouest par la Garde présidentielle stationnée près de Jdaydet Artuz. | UN | وقد حاصرت الفرقة الرابعة المتمركزة بالقرب من مطار المزة هذه المنطقة شرقاً وشمالاً، وحاصرتها قوات الحرس الرئاسي المتمركزة بالقرب من جديدة عرطوز جنوباً وغرباً. |
Ce dernier, qui avait fui Djouba dès le début des affrontements, a rejeté ces accusations, affirmant que les combats avaient été déclenchés par une rixe entre soldats de la Garde présidentielle et que le soi-disant coup d'État n'était qu'un prétexte utilisé par le Gouvernement pour appréhender ses adversaires politiques. | UN | وقد رفض السيد مَشار، الذي فرّ من جوبا لدى اندلاع القتال، الاتهامات التي وُجهت إليه بمحاولة الانقلاب على الرئيس، قائلا إن القتال نشب نتيجةً لشجار وقع بين قوات الحرس الرئاسي في الثكنات، وإن الحكومة تتخذ من هذه الاتهامات ذريعةً للقبض على معارضيها السياسيين. |
Sans moi, tu aurais la Garde nationale à tes trousses. | Open Subtitles | لولاي أنا، لكانت نصف قوات الحرس الوطني... |
la Garde nationale est stationnée à Staten Island. | Open Subtitles | قوات الحرس الوطني تتجمع في أجزاء من "نيو جيرسي" |
Pourquoi ne pas appeler la Garde Nationale? | Open Subtitles | وماذا عن إرسال قوات الحرس الوطني؟ |
Il s'agit de celles relatives à la " dissolution " du Centre national de recherche et d'investigation (CNRI) et de la Section d'enquête, de recherche et de la documentation (SERD) ainsi que de celle relative à la " réduction des effectifs " de la Garde présidentielle. | UN | ويتعلق اﻷمر بالتوصيتين الخاصتين ﺑ " حل " المركز الوطني للبحوث والتحقيقات، وحل قسم التحريات، والبحوث والوثائق. وكذلك التوصية الخاصة ﺑ " تخفيض عدد قوات " الحرس الرئاسي. |
774. Wilfredo Alarado, président de l'association Pro-Vivienda de Brisas del Turbio 1, aurait été arrêté le 16 juillet 1997 à Barquisimeto, Etat de Lara, par des membres de la Garde nationale. | UN | 774- تشير التقارير إلى أن ولفريدو ألارادو، رئيس رابطة Pro-Vivienda de Brisas del Turbio 1، قد اعتقل بتاريخ 16 تموز/يوليه 1997 في باركيسيميتو بولاية لارا على يد أفراد من قوات الحرس الوطني. |
2.8 M. Jacques Yeun, né le 12 juillet 1949, affirme qu'après l'irruption des gardes mobiles dans la permanence du syndicat, il a été matraqué et jeté à terre comme un animal. | UN | ٢-٨ ويقول السيد جاك إيان، المولود في ١٢ تموز/يوليه ١٩٤٩، إنه بعد أن دخل بعض أفراد قوات الحرس المتنقل إلى المبنى، تعرض للضرب بالهراوات وطرح أرضا كما تطرح الدابة. |
La Cellule de gestion des gardes de sécurité assure, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, le contrôle de l'accès et la sécurité du périmètre de tous les sites, camps et bâtiments de la Mission. | UN | 48 - وتوفر خلية إدارة قوات الحرس 24 ساعة يوميا، 7 أيام أسبوعيا الرقابة على الدخول إلى كافة مواقع البعثة ومجمعاتها ومبانيها وتكفل الأمن في محيطها. |
Le responsable des gardes de sécurité affectés aux locaux communs de l'ONU (membre du personnel recruté sur le plan international) détermine quotidiennement la mesure dans laquelle les gardes armés ou non font preuve d'efficacité et respectent leur mandat et les instructions permanentes de l'ONU (applicables à l'ensemble du pays ou propres au complexe). | UN | ويشرف قائد قوات الحرس بأماكن العمل المشتركة التابعة للأمم المتحدة (موظفي البعثة الدوليون) يوميا على فعالية الحراس المسلحين وغير المسلحين وامتثالهم للاختصاصات وإجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة (على نطاق البلد أو الخاصة بالمجمّع). |
D'après le général de brigade Seyed Majid Moussavi, commandant adjoint de la division aérospatiale du Corps des gardiens de la révolution islamique, | UN | وتباهى اللواء سيد مجيد موسوي، نائب القائد العام للفرقة الجوية الفضائية في قوات الحرس الثوري الإسلامي، بقدرات حزب الله قائلا: |
Lorsqu'elle gère des opérations financières pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique, Bank Melli recourt à des pratiques bancaires dolosives pour dissimuler son implication au système bancaire international. | UN | ولدى إدارة المعاملات المالية باسم قوات الحرس الثوري الإسلامي، لجأ مصرف ملي إلى ممارسات مصرفية تضليلية لإخفاء دوره عن النظام المصرفي الدولي. |
Selon un communiqué publié par l'agence de presse Fars le 29 novembre 2014, le général Amir Ali Hajizadeh, commandant de la division aérospatiale du Corps des gardiens de la révolution islamique, a admis que ce corps et le Hezbollah étaient deux branches d'un seul et unique mécanisme. | UN | فقد اعترف الفريق أول أمير علي حاجي زاده، القائد العام للفرقة الجوية الفضائية في قوات الحرس الثوري الإسلامي، فقال: " إن قوات الحرس الثوري الإسلامي وحزب الله يد واحدة " . (وكالة أنباء فارس، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2014). |