"قوات الحكومة الرواندية السابقة" - Translation from Arabic to French

    • anciennes forces gouvernementales rwandaises
        
    • les forces de l'ex-Gouvernement rwandais
        
    • forces de l'ancien Gouvernement rwandais
        
    Il ressort de la lettre qu'aucune des marchandises pour lesquelles des licences d'exportation ont été délivrées n'a été acquise ou utilisée par les anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Des journalistes qui s'étaient rendus à Mugunga peu de temps après l'attaque avaient trouvé des documents portant le nom de sociétés soupçonnées d'avoir vendu des armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    La Commission a des raisons de penser que ces armes étaient destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Les dirigeants militaires du Burundi demandent instamment au Gouvernement zaïrois de désarmer les éléments des anciennes forces gouvernementales rwandaises qui se trouvent sur son territoire et de les éloigner de la frontière burundaise. UN ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي.
    Le Gouvernement belge a informé la Commission que rien ne permettait d'affirmer que les armes en question avaient été détournées pour être livrées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية اللجنة أنه لم يتوفر لديها ما يدل على أن اﻷسلحة المعنية حولت لكي تستخدمها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Ce nom ressemble à celui du colonel Théoneste Bagosora, qui a été impliqué dans des livraisons d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    Pour mener une enquête systématique sur la vente ou la fourniture d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises et déterminer qui leur prête concours et assistance, la Commission a sillonné toute l'Afrique. UN وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها.
    À cet égard, certains gouvernements s'étaient montrés intéressés par la création, sous les auspices de l'ONU, d'une commission internationale d'enquête sur les allégations selon lesquelles des armes seraient livrées à des membres des anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وفي هذا الصدد، أبدت بعض الحكومات اهتماما بالقيام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بتشكيل لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بتوريد اﻷسلحة الى أفراد قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Au cours de cette visite, le Zaïre a accepté en principe de restituer les biens que les anciennes forces gouvernementales rwandaises avaient transférés au Zaïre en 1994. UN وقد وافقت زائير خلال الزيارة، من حيث المبدأ، على إعادة اﻷصول التي كانت قوات الحكومة الرواندية السابقة قد نقلتها إلى زائير عام ١٩٩٤.
    Il avait reçu l'assurance que les armes étaient destinées au Zaïre et avait été " choqué " d'apprendre par la suite que les destinataires étaient en fait les anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN لقد حصل على تأكيد بأن اﻷسلحة موجهة إلى زائير، و " أذهلته " قراءة ما نشر فيما بعد من أن المتلقين لﻷسلحة هم في الحقيقة قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    La Commission avait des raisons de croire que l'appareil transportait 39 tonnes d'armes et de munitions peut-être destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن الطائرة كانت تحمل ٣٩ طنا من اﻷسلحة والذخائر، التي ربما كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Les informations faisant état de la fourniture illégale d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises indiquent dans leur grande majorité que les avions transportant ces armes avaient pour destination le Zaïre oriental, d'abord les aéroports de Goma et de Bukavu dans la province du Kivu, et, plus récemment, de petits aérodromes. UN فالتقارير عن توريد اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة تشير من جميع الزوايا إلى أن رحلات اﻹمداد الجوية كانت تتجه إلى شرقي زائير، إلى مطاري غوما وبوكافو، في مقاطعة كيفو في أول اﻷمر، ثم وأخيرا جدا إلى مهابط للطائرات أصغر حجما.
    73. La Commission a écrit de nouveau à l'OACI le 29 août à propos d'un autre vol qui, à son avis, aurait pu transporter des armes destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ٧٣ - وكتبت اللجنة مرة أخرى إلى منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٩ آب/أغسطس بشأن رحلة جوية أخرى تعتقد أنها ربما كانت تنقل أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Les événements en cours et ceux qui se sont produits récemment au Nord-Kivu et au Sud-Kivu, dans lesquels étaient impliqués les Masisi et les Banyamulenge, sont liés à la présence et aux activités agressives des anciennes forces gouvernementales rwandaises et des Interahamwe dans le Zaïre oriental. UN والحالات التي وقعت مؤخرا وتسود حاليا في شمال وجنوب كيفو وتشمل منطقة ماسيسي والبانيامولنج هي حالات ترتبط بوجود قوات الحكومة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي وبأنشطتها العدوانية في شرق زائير.
    91. Enfin, en ce qui concerne plus particulièrement la situation relative aux anciennes forces gouvernementales rwandaises, la Commission recommande ce qui suit : UN ١٩ - أخيرا، وفيما يتعلق بحالة قوات الحكومة الرواندية السابقة بالذات، توصي اللجنة بما يلي:
    Le premier aspect important des récentes conclusions de la Commission d'enquête est que celles-ci confirment les précédentes allégations formulées par quatre organisations jouissant d'une crédibilité internationale, à savoir African Rights, Human Rights Watch, Amnesty International ainsi que la BBC, au sujet du réarmement des anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وأول جانب مهم من النتائج اﻷخيرة للجنة التحقيق هو أنها أكدت الادعاءات السابقة الصادرة عن أربع هيئات تتمتع بمصداقية دولية، مثل هيئة الحقوق اﻷفريقية، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان، ومنظمة العفو الدولية، وهيئة اﻹذاعة البريطانية، فيما يتعلق بإعادة تسليح قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    L'île, qui se trouve en territoire rwandais, avait été quelques jours auparavant la scène d'une bataille entre l'Armée patriotique rwandaise (APR) et des insurgents rwandais opérant apparemment sous le contrôle des anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وقد كانت هذه الجزيرة، التي تشكل جزءا من اﻷراضي الرواندية، مسرحا لمعركة جرت قبل بضعة أيام بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين الروانديين الذين تسيطر عليهم قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Ces sources ont indiqué que les anciennes forces gouvernementales rwandaises avaient noué des liens avec le Gouvernement soudanais et qu'elles paraissaient s'être établies à Kinshasa et en d'autres lieux dans la République démocratique du Congo, avec, semble-t-il, l'appui du gouvernement du Président Kabila. UN وأوضحت هذه المصادر أن قوات الحكومة الرواندية السابقة أقامت صلات مع حكومة السودان، وأنها استقرت، فيما يبدو، في كينشاسا وأماكن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما هو واضح، بدعم من حكومة الرئيس كابيلا.
    3. Le 10 septembre 1996, la Commission a écrit au Gouvernement tchèque pour s'enquérir de contacts qui auraient éventuellement été pris avec l'industrie d'armement tchèque par les anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ٣ - في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعثت اللجنة برسالة خطية إلى حكومة الجمهورية التشيكية تستعلم فيها عن محاولات اتصال بصناعة اﻷسلحة في ذلك البلد ويحتمل أن يكون مصدرها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    les forces de l'ex-Gouvernement rwandais s'entraînent dans un certain nombre de camps militaires. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.
    Toutefois, les efforts menés dans ce sens ont été compromis par la poursuite des activités militaires de membres des forces de l'ancien Gouvernement rwandais dans les camps de réfugiés des pays voisins, notamment sous la forme d'incursions sur le territoire du Rwanda. UN على أن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه محفوفة بالخطر بسبب استمرار اﻷنشطة العسكرية التي يقوم بها أفراد من قوات الحكومة الرواندية السابقة في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، بما في ذلك شّن هجمات منظّمة داخل رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more