"قوات الدفاع الشعبية الأوغندية" - Translation from Arabic to French

    • les FDPO
        
    • l'UPDF
        
    • l'armée ougandaise
        
    • des UPDF
        
    • des FDPO
        
    • les forces armées ougandaises
        
    • les UPDF
        
    • les Forces de défense du peuple ougandais
        
    • des Forces de défense du peuple ougandais
        
    • des FDPU
        
    • les Forces de défense populaires ougandaises
        
    • les Forces de défense populaire ougandaises
        
    • ces forces
        
    • les forces ougandaises
        
    Lors de toutes les visites, les FDPO ont coopéré sans réserve avec l'équipe chargée des vérifications. UN وخلال تلك الزيارات، أبدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تعاوناً ممتازاً إزاء فريق التحقق.
    les FDPO, en coopération avec l'ONU, ont formé 450 soldats à l'application de ces procédures. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة، درّبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 450 جنديا على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة.
    Des troupes de l'UPDF avaient assisté au massacre et n'avaient rien fait pour protéger les civils. UN وظل جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية واقفين موقف المتفرج أثناء أعمال القتل ولم يقوموا بحماية المدنيين.
    l'UPDF a également demandé aux bouchers locaux de remettre les peaux d'animaux abattus localement et ces peaux sont ensuite transportées à Kampala où elles sont, selon la rumeur, vendues à la société de fabrication de chaussures Bata. UN كما طلبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من الجزارين المحليين أن يسلِّموها جلود الحيوانات التي تُذبح محليا، ومن ثم تنقل هذه الجلود إلى كامبالا حيث تُباع لشركة تصنيع أحذية باتا، الأمر الذي يعرفه الجميع.
    Ils ont ultérieurement été transportés à Kampala où ils demeurent détenus par l'armée ougandaise en attendant qu'une décision soit prise à leur sujet. UN ونُقلوا فيما بعد إلى كمبالا، ولا يزالون في عهدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في انتظار البت في شأنهم.
    Le Secrétaire général a demandé le retrait des UPDF dans le contexte du processus de désengagement. UN هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك.
    Il aurait été irresponsable de la part de membres des FDPO de fournir des armes à des insurgés responsables de la mort de certains de leurs collègues. UN وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم.
    À Bunia, les forces armées ougandaises sont chargées de la protection des locaux de la Mission. UN وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة.
    :: les UPDF sont une armée nationale sans relation officielle ou officieuse avec un groupe criminel quel qu'il soit. UN :: قوات الدفاع الشعبية الأوغندية هي جيش وطني لا تربطه صلات رسمية أو غير رسمية بأي مجموعات إجرامية.
    Et de fait, en 2010, ni les FDPO ni les unités de défense locales n'ont recruté ni utilisé des enfants. UN لم تكن هناك حالات لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010.
    les FDPO ont demandé que soit reconduite en 2012 l'aide accordée par l'ONU pour la mise en œuvre des instructions permanentes. UN 54 - وفي عام 2012، طلبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أن تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم لتنفيذ إجراءات العمل الموحدة.
    Il ressort des recherches effectuées sur le terrain que les FDPO recrutent des jeunes garçons pour leurs forces auxiliaires, en particulier les unités de défense locales ( < < garde municipale > > ). UN وتشير البحوث الميدانية إلى أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تجند فتيانا في القوات المساعدة، وبخاصة في وحدات الدفاع المحلية، التي تعرف أيضا باسم ' ' الحرس المحلي``.
    l'UPDF devrait également retirer son contingent de Gbadolite dans un proche avenir. UN والمتوقع أيضا أن تسحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وحدة تابعة لها من غبادو ليث في المستقبل القريب.
    De plus, la pression de l'UPDF oblige la LRA à constamment se déplacer, ce qui favorise les évasions. UN كما أن الضغوط التي تمارسها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد جعلت جيش المقاومة الرباني في حالة تأهب وتنقل دائبة داخل أوغندا وهو وضع يسمح للمختطفين بالهرب.
    Il n'a pas été signalé de violences physiques ou sexuelles commises par des soldats de l'UPDF à l'encontre d'enfants évadés dont ils avaient la garde. UN ولم ترد أي تقارير عن قيام جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بارتكاب اعتداءات جسدية أو جنسية على الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني خلال فترة احتجازهم لدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    L'affirmation selon laquelle des commandants de l'armée ougandaise pourraient enfreindre les règles est tout simplement absurde. UN والتأكيد الوارد في التقرير بأن قادة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية يمكن أن تنتهك تلك القواعد هو تأكيد سخيف.
    De plus, l'armée ougandaise n'a jamais reçu d'armes du Soudan du Sud et n'en a pas besoin pour aider le M23. UN ولم تتلق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي أسلحة من جنوب السودان لدعم الحركة، ولا هي بحاجة إلى ذلك.
    Il ne résulte pas de l'arrivée des UPDF en Ituri. UN إنه ليس نتيجة وصول قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إلى إيتوري.
    Allégations portées à l'encontre du Gouvernement ougandais et des UPDF UN رابعا - الادعاءات الموجهة ضد حكومة أوغندا/قوات الدفاع الشعبية الأوغندية
    Ainsi, l'Équipe spéciale effectuera notamment des visites de contrôle dans l'ensemble des installations des FDPO et se rendra régulièrement dans toutes leurs unités pertinentes. UN وتشمل التدابير جملة أمور منها قيام فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بزيارات تحقق إلى جميع مرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووصولها بانتظام إلى جميع وحدات القوات المعنية.
    les forces armées ougandaises ne peuvent donc pas être déployées dans un endroit qui n'existe pas. UN ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود.
    Ce ne sont donc pas les UPDF qui ont créé ce conflit. UN ولم تكن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إذن هي السبب في نشوب الصراع.
    Il a suggéré qu'une fois les Forces de défense du peuple ougandais rayées des listes, les rapports que le Secrétaire général présentera sur la LRA et les enfants dans le conflit armé tiennent compte du caractère régional de la LRA. UN واقترح أنه تالياً لرفع " قوات الدفاع الشعبية الأوغندية " من القوائم، ينبغي لتقارير الأمين العام المقبلة عن حالة جيش الرب للمقاومة والأطفال في النزاع المسلح أن تعكس الطابع الإقليمي لجيش الرب للمقاومة.
    Dans certains cas, des soldats des Forces de défense du peuple ougandais sont aussi intervenus. UN وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Il est orfèvre en la matière; c'est lui qui orchestre, organise et dirige la plupart des activités illégales liées à la présence des FDPU dans le nord et le nord-est de la République démocratique du Congo. UN ويُعد سيد الميدان والقائد، والمنظم والمدير لمعظم الأنشطة غير القانونية المرتبطة بوجود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شمال وشمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rudia II, l'opération dirigée par les FARDC contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), s'est poursuivie en coopération avec les Forces de défense populaires ougandaises et avec l'appui logistique de la MONUC. UN 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة.
    Contrairement aux allégations du Zaïre, selon lesquelles le Gouvernement ougandais aurait affirmé que des troupes ougandaises resteraient en territoire zaïrois, les Forces de défense populaire ougandaises n'ont à aucun moment traversé la frontière pour pénétrer en territoire zaïrois. UN خلافا لما زعمته زائير من أن حكومة أوغندا أكدت أن القوات اﻷوغندية ستبقى في اﻷراضي الزائيرية، فإنه لم يحدث في أي وقت أن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية عبرت الحدود ودخلت اﻷراضي الزائيرية.
    À Ayoma (district de Kitgum), la réouverture de l'école a été retardée parce que ces forces occupaient les bâtiments. UN وفي أيوما بمقاطعة كتغوم، أرجئ إعادة فتح المدرسة بسبب احتلال قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لمرافق المدرسة.
    les forces ougandaises ont trouvé les rescapés alors qu'elles étaient sur la trace des rebelles et des personnes qu'ils avaient enlevées. UN وقد التقى جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بالناجين بينما كانت القوات تقوم بتتبع آثار المتمردين والمختطفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more