"قوات الدفاع الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • Force de défense nationale
        
    • les forces de défense nationale
        
    • des FDN
        
    • Force nationale de défense
        
    • les Forces de défense nationales
        
    • des forces nationales de défense
        
    • les Forces armées timoraises
        
    9 240 ex-combattants remplissant les conditions requises pour être intégrés dans la Force de défense nationale ont été identifiés. UN تحديد 240 9 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوات الدفاع الوطنية
    Le retrait de la Force de défense nationale du Burundi a entraîné une intensification de l'activité des groupes armés, bien que les FARDC se soient redéployées dans la région. UN وعلى الرغم من إعادة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة، أدى انسحاب قوات الدفاع الوطنية البوروندية إلى زيادة في نشاط الجماعات المسلحة.
    Au cours de la période considérée, il n'y a eu aucune preuve de recrutement d'enfants par la Force de défense nationale (FDN). UN 7 - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتوفر أدلَّة عن تجنيد قوات الدفاع الوطنية لأطفال.
    les forces de défense nationale éthiopiennes, qui maintiennent une présence à Beletweyne, fournissent un appui aux soldats venus de Djibouti. UN وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي.
    On a également fait état de la participation d'anciens combattants et d'éléments incontrôlés des FDN aux vols à main armée. UN كما ترددت أخبار عن ضلوع مقاتلين سابقين وعناصر شاردة من قوات الدفاع الوطنية في عمليات السطو المسلح.
    Poursuite des hostilités entre la Force nationale de défense et les FNL dans la province de Bujumbura-Rurale UN استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية
    Entre-temps, si les allégations d'activités criminelles des FNL ont été plus nombreuses, en revanche on a vu baisser au cours de la période considérée les grandes attaques des FNL dirigées contre les Forces de défense nationales. UN 21 - وفي الوقت نفسه، ورغم ازدياد الأنشطة الإجرامية المنسوبة إلى قوات التحرير الوطنية، تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بانخفاض في الهجمات الكبرى التي تشنها قوات التحرير الوطنية ضد قوات الدفاع الوطنية.
    Sur ce nombre, 27 ont été tuées par des membres des forces nationales de défense, 5 par la police nationale, 2 par le Service national de renseignement, et les 19 autres par les membres des Forces nationales pour la libération ou par des personnes dont l'uniforme n'a pu être identifié. UN وقُتل 27 منهم على يد قوات الدفاع الوطنية و 5 على يد الشرطة الوطنية و 2 على يد دائرة الاستخبارات الوطنية، ويُعتقد أن الـ 19 الباقين قتلتهم قوات التحرير الوطنية أو أشخاص مجهولون يرتدون زيا موحدا.
    3.1.2 La responsabilité de la zone d'opérations de Lautem a été transférée à la Force de défense nationale UN 3-1-2 تسليم منطقة عمليات " لوتم " إلى قوات الدفاع الوطنية
    Ce projet devrait prévoir un contrôle parlementaire indépendant de la Force de défense nationale, de la Police nationale et du Service national du renseignement, l'accent étant mis en particulier sur leur professionnalisme et leur neutralité politique. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطة ممارسة رقابة برلمانية مستقلة على قوات الدفاع الوطنية وقوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية، مع التركيز خصوصاً على مهنيتها وحياديتها السياسية.
    La Force de défense nationale doit être transformée en une armée professionnelle, bien entraînée et bien équipée, sous contrôle civil, à même d'assurer la responsabilité qui lui incombe, d'assurer la sécurité extérieure du pays. UN ويستلزم الأمر أن تصبح قوات الدفاع الوطنية جيشا مدربا تدريبا جيدا ومجهزا تجهيزا كافيا يتسم بالاحتراف ويخضع للسلطة المدنية، وقادرا على الاضطلاع بمسؤولياته المتمثلة في كفالة أمن بوروندي الخارجي.
    Projet sur la remise en état partielle de l'Institut supérieur des cadres militaires pour qu'il soit possible d'assurer la formation d'officiers de la nouvelle Force de défense nationale intégrée UN يُعنى هذا المشروع بالإصلاح الجزئي للمعهد العالي للمسؤولين العسكريين للتمكين من تدريب أفراد من قوات الدفاع الوطنية التي أُدمجت حديثا
    L'intégration d'ex-combattants dans la Force de défense nationale et la Police nationale du Burundi, le recalibrage des effectifs et le respect de l'équilibre ethnique au sein des deux forces ont grandement contribué à l'amélioration de la sécurité et de la stabilité. UN وساهم إدماج المقاتلين السابقين في قوات الدفاع الوطنية البوروندية والشرطة الوطنية البوروندية، وتحديد القوام الصحيح للقوتين ومراعاة تناسب الأقليات العرقية إسهاما كبيرا في استتباب الاستقرار والأمن بشكل عام.
    Le 14 octobre, le chef de la délégation du Gouvernement au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi a déclaré que la Force de défense nationale interviendrait pour protéger la population si les exactions commises par le Palipehutu-FNL continuaient. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، ذكر رئيس الوفد الحكومي في الآلية المشتركة للتحقق والرصد أن قوات الدفاع الوطنية ستتدخل لحماية السكان في حال تواصلت انتهاكات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Avec l'appui financier du Gouvernement norvégien, la Force de défense nationale sud-africaine a, depuis août 2000, détruit plus de 260 000 armes et la police sud-africaine 75 000. UN وقد دمّرت قوات الدفاع الوطنية في جنوب أفريقيا، منذ آب/ أغسطس 2000، بدعم مالي من حكومة النرويج، أكثر من 000 260 قطعة من الأسلحة ودمّرت دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا 000 75 قطعة من الأسلحة.
    La Force de défense nationale avait gagné le respect pour l'intégrité et la discipline dont elle avait fait preuve dans toutes ses activités de maintien de la paix en Afrique. UN 153- كما إن قوات الدفاع الوطنية جديرة بالاحترام لما أظهرته من نزاهة وانضباط في جميع أنشطة حفظ السلام التي شاركت فيها في أفريقيا.
    Le 17 mars 2013, en prévision du déploiement de l'AMISOM dans le secteur 3 conformément aux repères opérationnels de la Mission, les forces de défense nationale éthiopiennes (ENDF) se sont retirées de Hudur, dans la région de Bakool. UN 17 - وفي 17 آذار/مارس 2013، انسحبت قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية من حودور في منطقة باكول، تحسبا لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في القطاع 3 على النحو المنصوص عليه في المعايير التشغيلية للبعثة.
    M. Yoseph (Éthiopie) rappelle que les forces de défense nationale éthiopiennes sont entrées en Somalie deux ans auparavant, pour combattre la menace que représentaient les forces extrémistes et aider le peuple somalien à rétablir la paix et la stabilité dans son pays. UN 13 - السيد يوسف ( إثيوبيا): أشار إلى أن قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية دخلت الصومال قبل سنتين لمكافحة الخطر الذي تشكله القوى المتطرفة، ولمساعدة شعب الصومال على استعادة السلام والاستقرار في بلدهم.
    2.2.2 Désarmement de 12 000 ex-combattants de partis politiques et mouvements armés et leur identification en vue de leur intégration dans les forces de défense nationale à trois sites de cantonnement (Gashingwa, Mabanda et Buramata) UN 2-2-2 نزع سلاح 000 12 محارب سابق من أحزاب وحركات سياسية مسلحة وتحديدهم لإدماجهم في قوات الدفاع الوطنية في ثلاثة مواقع تجميع (غاشينغوا وماباندا وبوراماتا)
    Les activités criminelles sont de plus en plus le fait d'éléments en uniforme, qui seraient notamment membres des FDN et de la Police nationale, et de gangs. UN وهناك ازدياد في الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها عناصر غير نظامية، منها، وفق ما نقلته التقارير، قوات الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية والعصابات.
    La Force nationale de défense sud-africaine a été encore plus loin, employant des femmes à tous les niveaux de ses structures, y compris aux postes de commandement. UN وأعطت قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا دَفعة للمساواة بين الجنسين بتعيين امرأة في جميع مستوياتها، بما في ذلك في مناصب القيادة.
    La MANUTO devra avoir procédé d'ici à mai 2005 au transfert des responsabilités au Timor-Leste pour tous les aspects de la sécurité. Par conséquent, les Forces de défense nationales timoraises et la Police nationale du Timor-Leste doivent recevoir le complément de formation qui s'impose pour pouvoir faire face efficacement à toutes les menaces sécuritaires. UN وإن البعثة ستنقل المسؤولية عن جميع جوانب الأمن إلى التيموريين في أيار/مايو 2005، وبالتالي يجب أن تحصل قوات الدفاع الوطنية التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية على مزيد من التدريب حتى يتسنى لها مواجهة كل التهديدات الأمنية بفعالية.
    En 2010, le nombre de policières s'élevait à 577 (20 %) contre moins de 100 en 2000, et l'on comptait 8 % de femmes au sein des forces nationales de défense. UN وزاد عدد النساء من أقل من 100 امرأة في عام 2000 إلى 577 امرأة (20 في المائة) في الشرطة، و 8 في المائة من قوات الدفاع الوطنية في عام 2010.
    Le 3 mai, le major Alfredo Reinado, commandant de la Police militaire, a quitté les Forces armées timoraises, ainsi que deux autres officiers supérieurs des districts occidentaux. UN وفي 3 أيار/مايو، ترك الرائد ألفريدو رينادو، قائد الشرطة العسكرية قوات الدفاع الوطنية مع اثنين من كبار الضباط من أهالي المقاطعات الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more