"قواعد البيانات الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • bases de données électroniques
        
    • bases de données en ligne
        
    • vaste base de données électronique
        
    bases de données électroniques et produits apparentés UN قواعد البيانات الإلكترونية وما يتصل بها من منتجات
    bases de données électroniques et produits apparentés UN قواعد البيانات الإلكترونية وما يتصل بها من منتجات
    Des bases de données électroniques consacrées aux meilleures pratiques et aux indicateurs urbains sont devenues opérationnelles. UN وأصبحت قواعد البيانات الإلكترونية لأفضل الممارسات والمؤشرات الحضرية جاهزة للعمل.
    * Améliorer l'accès aux bases de données électroniques et autres sources d'information disponibles via Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Elle estimait que le moment était propice pour informer le public, mais que la maîtrise de l'outil informatique n'était pas suffisamment répandue pour que les besoins en matière d'information puissent être couverts par des bases de données en ligne. UN وهي ترى أن الوقت قد حان لتثقيف الجمهور. ويسمح مستوى الإلمام بالحاسوب بإمكانية تلبية الاحتياجات من المعلومات عن طريق قواعد البيانات الإلكترونية على الإنترنت.
    f) g) Accès des États Membres et du public à une vaste base de données électronique rassemblant la législation, la jurisprudence et les pratiques de tous les États jouant un rôle important dans le domaine de la drogue; UN (و) (ز) إمكانية وصول الدول الأعضاء والجماهير عموما إلى قواعد البيانات الإلكترونية الشاملة التي تتضمن القوانين والسوابق القضائية والممارسات الوطنية ذات الصلة بالمخدرات في جميع الدول التي لها شأن في مجال المخدرات؛
    Toutefois, la situation telle qu'elle est évoquée par différentes organisations non gouvernementales est passée sous silence, et rien n'est dit non plus dans le rapport des énormes bases de données électroniques qui ont été mises en place. UN ومع ذلك، لم تشر المنظمات غير الحكومية المختلفة إلى هذا الوضع، كما لم يذكر أي شيء في التقرير عن قواعد البيانات الإلكترونية الواسعة التي استحدثت.
    D. Création et utilisation de bases de données électroniques UN دال - تطوير واستخدام قواعد البيانات الإلكترونية
    3. Toutes les données existant dans les bases de données électroniques nationales doivent également être conservées par chaque État partie dans un registre national centralisé sous forme papier. UN 3 - تحفظ كل دولة طرف جميع البيانات الواردة في قواعد البيانات الإلكترونية الوطنية ضمن سجل وطني مركزي بنسخة مطبوعة.
    Les bases de données électroniques et le Web sont de puissants outils d'échange de l'information qui pourraient être davantage utilisés. UN 48 - وتعد قواعد البيانات الإلكترونية وشبكة الإنترنت من الوسائل القوية لتبادل المعلومات التي يمكن استخدامها بشكل مكثف.
    3. Chaque Partie veille à ce que les informations sur l'environnement deviennent progressivement disponibles dans des bases de données électroniques auxquelles le public peut avoir facilement accès par le biais des réseaux de télécommunications publics. UN 3- يكفل كل طرف جعل المعلومات البيئية متاحة تدريجيا في قواعد البيانات الإلكترونية المتاحة بسهولة للجمهور من خلال الشبكات العامة للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    En 2014, la bibliothèque traditionnelle de documents papier a été supprimée au profit de bases de données électroniques en libre service permettant au personnel d'effectuer ses propres recherches. UN 90- وفي عام 2014، تخلت خدمة المكتبة الورقية التقليدية عن مواصلة التركيز على قواعد البيانات الإلكترونية القائمة على الخدمة الذاتية والتي تتيح للموظفين القيام ببحوثهم.
    a) Appuyer le renforcement des capacités des organes nationaux en charge de l'hébergement et de la gestion des bases de données électroniques nationales; UN (أ) دعم تعزيز قدرات الهيئات الوطنية المكلفة بإيواء قواعد البيانات الإلكترونية الوطنية وإدارتها
    Le Bureau du Procureur a joué un rôle clé en fournissant des informations utiles aux autorités de la région et en donnant directement accès, chaque fois que nécessaire, à ses bases de données électroniques pour aider les procureurs des juridictions nationales à poursuivre les personnes présumées responsables de crimes de guerre qui n'ont pas été inculpées par le Tribunal international. UN وكان دور مكتب المدعي العام أساسيا أيضا في توفير المواد ذات الصلة للسلطات في المنطقة وفي منح إمكانية الحصول المباشر على قواعد البيانات الإلكترونية للمحكمة، عند الاقتضاء، بغية تيسير محاكمة المدعين العامين المحليين لمجرمي الحرب المزعومين الذين لم توجه المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم.
    bases de données électroniques UN قواعد البيانات الإلكترونية
    Les PME disposent ainsi de nouvelles possibilités de consulter les bases de données électroniques mondiales, d'effectuer et de recevoir des paiements électroniques et de se procurer des services de financement des opérations commerciales auprès d'acteurs mondiaux bien établis ou d'intervenants locaux. UN وهذا يخلق إمكانيات جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تتيح لها الدخول إلى قواعد البيانات الإلكترونية العالمية، وتسديد وتلقي الدفعات إلكترونياً والحصول على خدمات تمويل التجارة من كل من الأطراف التقليدية العالمية والمحلية على حد سواء.
    Les ventes de bases de données électroniques ainsi que de l'édition en ligne de la revue Development Business continuent à procurer à l'Organisation des recettes venant d'une clientèle qui a les moyens de payer. UN وتواصل مبيعات قواعد البيانات الإلكترونية ومبيعات الطبعة الإلكترونية لمجلة Development Business توليد إيرادات للمنظمة من العملاء الذين يملكون القدرة على الدفع.
    (Nombre moyen de recherches par mois dans les bases de données électroniques) UN (متوسط عدد عمليات البحث في قواعد البيانات الإلكترونية في الشهر)
    16. Les efforts engagés pour développer et harmoniser les diverses bases de données électroniques concernant les organes conventionnels des droits de l'homme se sont poursuivis, de même que ceux visant à renforcer les pages des sites Web du HCDH et de la Division de la promotion de la femme concernant leurs travaux. UN 16- تواصلت الجهود الرامية إلى تطوير ومواءمة شتى قواعد البيانات الإلكترونية المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز صفحات موقعي المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة على الشبكة العالمية والتي تتعلق بعملهما.
    Lord Colville rappelle que les États Parties doivent prendre en compte les Observations générales du Comité lors de l'établissement des rapports, et que le Comité a formulé une Observation générale (No 16) concernant l'article 17 du Pacte, qui traite notamment des questions relatives à la protection de la vie privée et aux bases de données électroniques. UN وأشار لورد كولفيل إلى أن الدول الأطراف ينبغي أن تضع في الاعتبار الملاحظات العامة للجنة لدى إعداد التقارير، وأن اللجنة أدلت بملاحظة عامة (رقم 16) فيما يتعلق بالمادة 17 من العهد، التي تتناول بوجه خاص المسائل ذات الصلة بحماية الحياة الخاصة وإلى قواعد البيانات الإلكترونية.
    Dans le souci de donner aux deux départements ainsi qu'aux missions sur le terrain un même accès à toutes les informations et à tous les outils de recherche relatifs au maintien de la paix, un ensemble de bases de données en ligne a été mis à leur disposition sur l'intranet des opérations de paix. UN وسعيا لتزويد كل من الإدارتين والبعثات الميدانية بمنفذ إلى نفس المعلومات وأدوات البحث المتعلقة بحفظ السلام، جرى نشر مجموعة من قواعد البيانات الإلكترونية المتضمنة لموارد متعلقة بحفظ السلام على موقع الإنترانت الخاص بإدارة عمليات حفظ السلام.
    g) Accès des États Membres et du public à une vaste base de données électronique rassemblant la législation, la jurisprudence et les pratiques de tous les États jouant un rôle important dans le domaine de la drogue; UN (ز) إمكانية وصول الدول الأعضاء والجماهير عموما إلى قواعد البيانات الإلكترونية الشاملة التي تتضمن القوانين والسوابق القضائية والممارسات الوطنية ذات الصلة بالمخدرات في جميع الدول التي لها شأن في مجال المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more