"قواعد البيانات التي" - Translation from Arabic to French

    • bases de données qui
        
    • des bases de données
        
    • de bases de données
        
    • bases de données de
        
    • les bases de données
        
    • bases de données que
        
    • bases de données dont
        
    • données chargée
        
    L'amélioration de l'efficacité de ces systèmes d'alerte précoce passe nécessairement par la consolidation des bases de données, qui restent fragmentaires. UN ويمر تحسين فعالية نظم الإنذار المبكر هذه، بالضرورة، بتوحيد قواعد البيانات التي لا تزال مشتتة.
    Un plus grand nombre de bases de données, qui facilitent l’échange et l’application de pratiques d’atténuation, ont été mises à la disposition du public et sont accessibles à l’échelle mondiale. UN وأصبح عدد متزايد من قواعد البيانات التي تساهم في تبادل المعلومات عن الممارسات والتطبيقات التي تحد من اﻷخطار متاحا على نطاق واسع، ومتوافرا عالميا.
    En 1993, la délégation a pu avoir accès à des bases de données gérées par le Centre de documentation du HCR sur les réfugiés. UN وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين.
    Il assurera aussi la formation du personnel de la PNTL pour l'entretien et l'administration des bases de données. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها.
    Les bases de données de ces directions sont mises à jour régulièrement. UN ويتم تحديث قواعد البيانات التي تملكها هاتان المديريتان حالياً بصورة منتظمة.
    Il serait utile d'y intégrer des données bibliographiques concernant les rapports que fournissent les organismes sur les informations à échanger ou les bases de données auxquelles accéder. UN وسيكون مفيدا أن يشمل ذلك إدراج بيانات عن المراجع بشأن تقارير الوكالات في مجال المعلومات المتبادلة أو قواعد البيانات التي يتعين الوصول إليها.
    Il incluait aussi les bases de données que la société comptait utiliser durant plus d'une année. UN ويتضمن النظام أيضا قواعد البيانات التي تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز سنة واحدة.
    À la fin de l'année 2005, les serveurs de bases de données, dont la situation était quasiment critique, ont été remplacés par du nouveau matériel beaucoup plus puissant. UN ففي أواخر عام 2005، استعيض عن خوادم قواعد البيانات التي شارفت على الانهيار بمعدات جديدة، مما أدى إلى تحسن ملموس في الأداء.
    13. Demande au secrétariat de faciliter la coopération entre les partenaires du Portail de partage des connaissances scientifiques et la/les institution(s)/base(s) de données chargée(s) de compiler et de diffuser les meilleures pratiques pertinentes selon la décision 15/COP.10; UN 13- يطلب إلى الأمانة أن تُسهل التعاون فيما بين شركاء بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية والمؤسسة أو المؤسسات/قاعدة البيانات أو قواعد البيانات التي ستكلف بتجميع أفضل الممارسات ذات الصلة ونشرها، عملاً بالمقرر 15/م أ-10؛
    Toutes les bases de données qui n’échappent pas au champ d’application de la loi doivent être enregistrées sur un fichier central. UN فجميع قواعد البيانات التي ليست معفاة من القانون يجب تسجيلها في سجل مركزي.
    Les bases de données qui sont structurées différemment ne se prêtent pas à une intégration. L'emploi de nomenclatures et de terminologies différentes pour désigner les mêmes entités constitue un autre obstacle. UN ومن المتعذر أيضا ادماج قواعد البيانات التي أعدت هياكلها على أسس مختلفة، فضلا عن أن استعمال نظم مختلفة في تصنيف البيانات نفسها والتعبير عنها بمصطلحات متباينة يحول دون تحقيق الاندماج.
    Dans ce contexte, des orateurs ont évoqué le rôle des bases de données, qui devraient contenir des informations actualisées et exactes sur la législation et les exigences des États parties. UN وأشار المتكلمون في ذلك السياق إلى دور قواعد البيانات التي ينبغي أن تتضمَّن معلومات حديثة ودقيقة عن تشريعات الدول الأطراف ومتطلباتها.
    Il a également mis en place un service d'assistance spécial auquel les missions peuvent faire appel en cas de difficultés techniques liées à l'utilisation des bases de données de l'Organisation. UN كما أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة مكرس للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تواجه لدى استخدام خدمات قواعد البيانات التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Ce réseau regroupe un certain nombre de bases de données sur les directives existant en matière de biotechniques, ainsi que sur les réglementations et les normes applicables à l'introduction d'organismes transgéniques dans l'environnement. UN وتتضمن الشبكة عددا من قواعد البيانات التي تضم المبادئ التوجيهية للتكنولوجيا الحيوية ونظمها ومعاييرها ﻹطلاق الكائنات المحورة جينيا في البيئة.
    Il convertit et charge les bases de données que le Bureau du Procureur reçoit de la part d'autres organisations, les rendant ainsi plus facilement accessibles aux enquêteurs. UN ويقوم هذا القسم أيضا بتحويل وتحميل قواعد البيانات التي توفرها المنظمات اﻷخرى لمكتب المدعي العام، مما ييسر للمحققين الحصول على البيانات التي تجمعها هذه المجموعات.
    d) La qualité et l'accessibilité des bases de données dont s'occupe le Centre de prévention de la criminalité internationale; UN (د) جودة قواعد البيانات التي يحتفظ بها المركز؛
    g) De demander également au secrétariat de faciliter le partenariat entre les partenaires du Portail de transmission des connaissances scientifiques et la/les institution(s)/base(s) de données chargée(s) de compiler et de diffuser les meilleures pratiques pertinentes selon la décision 15/COP.10; UN (ز) أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُسهل الشراكة فيما بين شركاء بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية والمؤسسة أو المؤسسات/قاعدة البيانات أو قواعد البيانات التي ستكلف بتجميع أفضل الممارسات ذات الصلة ونشرها، عملاً بالمقرر 15/م أ-10؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more