Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives constitue un aspect essentiel de l'action de l'AIEA. | UN | إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة. |
Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives constitue un aspect essentiel de l'action de l'AIEA. | UN | إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة. |
Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui vient d'être révisé est un autre important instrument historique. | UN | كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر. |
En outre, l'Inde est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a été coauteur de la résolution sur le Code de conduite pour la sûreté et la sécurité des sources radioactives, adoptée à la dernière Conférence générale de l'AIEA. | UN | كما أن الهند طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وقد شاركت أيضا في تقديم القرار المتصل بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة الذي اعتمده المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Pakistan est également partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a officiellement informé l'AIEA concernant son engagement volontaire à suivre les prescriptions du code de conduite pour la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | كما أن باكستان طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ وقد أبلغت الوكالة الدولية للطاقة النووية رسميا بالتزامها الطوعي بالامتثال لمتطلبات مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة. |
En matière de sûreté et de sécurité nucléaires, les dispositions des Codes de conduite sur la sécurité des sources radioactives et la sécurité des réacteurs de recherche seront, également, progressivement appliquées. | UN | وفي مجال الأمن والسلامة النوويين، سيجري أيضا بصورة تدريجية تطبيق أحكام مدونات قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وسلامة مفاعلات البحوث. |
C'est le cas par exemple du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وتنطبق هذه الحالة على مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة. |
L'objectif en est d'évaluer et de soutenir les besoins propres aux organismes nationaux de réglementation pour favoriser le respect du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA; | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تقييم ودعم الاحتياجات المحددة لهيئات التنظيم الوطنية للتشجيع على الالتزام بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Nous considérons comme de grands progrès l'adoption du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives ainsi que l'élaboration des prescriptions sur l'importation et l'exportation de sources radioactives. | UN | ونشيد باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، كما نشيد بوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة. |
Nous considérons comme de grands progrès l'adoption du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives ainsi que l'élaboration des prescriptions sur l'importation et l'exportation de sources radioactives. | UN | ونشيد باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، كما نشيد بوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة. |
La Convention sur la protection physique des matières nucléaires a été élargie et renforcée, tout comme le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وتمّ توسيع اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعزيزها، شأنها شأن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر الإشعاعية وأمنها. |
Les participants ont encouragé l'adhésion dans les meilleurs délais aux directives établies par l'AIEA dans son Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | شجّع الاجتماع الإسراع بالانضمام إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة. |
Les participants ont encouragé l'adhésion dans les meilleurs délais aux directives établies par l'AIEA dans son Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | شجّع الاجتماع الإسراع بالانضمام إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة. |
L'AIEA a également un rôle important à jouer dans le contrôle et la protection physique des matières nucléaires et la délégation française se félicite de l'adoption de son Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
En particulier, il a été plusieurs fois fait référence à l'actuelle révision de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وأُشير على وجه الخصوص، إلى المراجعة الجارية حالياً لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر الإشعاعية وأمنها واتفاقية السلامة النووية. |
La Croatie appuie également le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et le Guide sur l'importation et l'exportation des sources radioactives. | UN | وتؤيد كرواتيا أيضاً مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها والإرشادات التكميلية بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها. |
L'Albanie a, d'autre part, pris toutes les mesures lui permettant de mettre en œuvre le Code de conduite pour la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), convaincus que nous sommes de l'extrême importance de cet instrument international s'agissant de prévenir les menaces qui résultent de l'utilisation abusive des matières radioactives. | UN | ومن جهة أخرى، اتخذت ألبانيا كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن ذلك الصك الدولي يكتسي أهمية فائقة لمنع التهديدات الناجمة عن سوء استخدام المواد المشعة. |
La Conférence fait siens les principes et objectifs du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et du Code de conduite pour la sûreté des réacteurs de recherche juridiquement non contraignants, et souligne le rôle important et complémentaire des Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives. | UN | 33 - ويؤيد المؤتمر مبادئ وأهداف قواعد السلوك غير الملزمة قانونا المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة مفاعلات البحوث، ويشدد على أهمية دور الإرشادات التكميلية بشأن واردات المصادر المشعة وصادراتها. |
La Conférence fait siens les principes et objectifs du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et du Code de conduite pour la sûreté des réacteurs de recherche juridiquement non contraignants, et souligne le rôle important et complémentaire des Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives. | UN | 33 - ويؤيد المؤتمر مبادئ وأهداف قواعد السلوك غير الملزمة قانونا المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة مفاعلات البحوث، ويشدد على أهمية دور الإرشادات التكميلية بشأن واردات المصادر المشعة وصادراتها. |
On peut aussi souligner que le pays a montré son engagement national en assumant et en soutenant le < < Code de conduite sur la sécurité technologique et physique des sources radioactives > > . | UN | وعلينا أن نؤكد أيضا أن فنزويلا قد أعلنت التزامها الوطني بتأييد وإقرار مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |