"قوانين ألمانيا" - Translation from Arabic to French

    • droit allemand
        
    • les droits allemand
        
    101. Lurgi AG ( < < Lurgi > > ) est une société de droit allemand du secteur du BTP. UN LURGI AG 101- هذه الشركة منشـأة وفق قوانين ألمانيا وتعمل في صناعة البناء.
    106. Ed Züblin AG ( < < Ed Züblin > > ) est une société de droit allemand qui a fait des travaux de construction en Iraq. UN 106- شركة Ed Züblin AG شركة قائمة بموجب قوانين ألمانيا وقامت بأعمال بناء في العراق.
    121. Hoechst CeramTec AG ( < < Hoechst > > ) est une société de droit allemand du secteur du BTP et de l'ingénierie. UN 121- أنشئت شركة Hoechst CeramTec AG ( " هويشت " ) بموجب قوانين ألمانيا وهي تعمل في صناعة البناء والهندسة.
    85. Neue Jadewerft GmbH ( < < Jadewerft > > ) est une société de droit allemand qui, au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, construisait, rénovait et entretenait des bateaux au Koweït. UN 85- إن شركة Neue Jadewerft GmbH ( " شركة جادويرفت " ) شركة مؤسسة بموجب قوانين ألمانيا. وكانت تتولى، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، صناعة السفن وترميمها وصيانتها في الكويت.
    c) L'arsenal international contre la criminalité transnationale organisée semble présenter une faille en ce sens que certains systèmes juridiques ne répriment pas un comportement qui ne vise pas directement à commettre un délit concret et qui ne peut donc pas être qualifié de participation, alors que les droits allemand, français et italien par exemple répriment une telle participation au titre d'association de malfaiteurs. UN )ج( هناك نقص في الموارد الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهو يرجع فيما يبدو إلى كون بعض النظم القانونية لا تعاقب على السلوك اﻹجرامي الذي لا يهدف بشكل مباشر إلى ارتكاب جريمة ملموسة، ومن ثم لا يمكن اعتبارهذا السلوك مشاركة في جريمة، في حين أن قوانين ألمانيا وإيطاليا وفرنسا، على سبيل المثال، تعاقب على تلك المشاركة على أساس العضوية في ' عصابة إجرامية ' .
    90. Ed Züblin AG ( < < Ed Züblin > > ) est une société de droit allemand qui avait conclu un marché de travaux de construction avec l'organisme iraquien d'équipement pour l'eau et l'assainissement, le < < SCCWSP > > . UN 90- Ed Züblin AG ( " إد زوبلين " ) شركة قائمة بموجب قوانين ألمانيا وكان لها عقد مع شركة التعهدات الحكومية لمشاريع المياه والمجاري، بالعراق.
    117. Scheu & Wirth AG ( < < Scheu & Wirth > > ) est une société de droit allemand qui avait conclu avec l'Office iraquien des industries pharmaceutiques (le < < SCDI > > ), un contrat prévoyant la fourniture et l'installation de deux chaudières. UN SCHEU & WIRTH AG (شركة شو وفيرت) 117- شركـة Scheu & Wirth AG (شو وفيرت) مؤسسـة بموجب قوانين ألمانيا. وكان لها عقد مع الشركة الوطنية لصناعات الدواء، العراق لتسليم وتركيب مرجلين.
    44. Le requérant Isola, société de droit allemand, était un fournisseur d'additifs chimiques d'Hidrogradnja. UN ٤٤ - وكان صاحب المطالبة Isola وهي شركة قائمة في ظل قوانين ألمانيا جهة موردة للمواد الكيميائية المضافة بالنسبة ﻟHidrogradnja .
    44. Le requérant Isola, société de droit allemand, était un fournisseur d'additifs chimiques d'Hidrogradnja. UN ٤٤- وكان صاحب المطالبة Isola وهي شركة قائمة في ظل قوانين ألمانيا جهة موردة للمواد الكيميائية المضافة بالنسبة ﻟHidrogradnja .
    98. Wolff & Müller GmbH & Co KG ( " Wolff & Müller " ) est une société en commandite de droit allemand qui demande à être indemnisée à hauteur de DM 1 979 975 (US$ 1 267 589) pour pertes contractuelles, paiements consentis ou secours accordés à des tiers et intérêts. UN WOLEF & MÜLLER GMBH & CO KG ( " وولف وموللر " ) 98- شركة " وولف وموللر " هي شركة تضامن محدودة منشأة بموجب قوانين ألمانيا. وهي تطلب مبلغاً قـدره 975 979 1 ماركاً ألمانياً (589 267 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن خسائر العقود، والمدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم، وخسارة الفوائد.
    85. Le requérant est Ferrostaal Aktiengesellschaft ( < < Ferrostaal > > ), société de droit allemand et filiale à 100 % de MAN Aktiengesellschaft - conglomérat industriel exerçant des activités en Allemagne. UN 85- صاحـب المطالبــة Ferrostaal Aktiengesellschaft ( " Ferrostall " ) هو شركة منشـأة وفق قوانين ألمانيا. وFerrostaal هي فرع تمتلكه بالكامل شركة MAN Aktiengesellschaft، وهي مجمع صناعي لـه عمليات في ألمانيا.
    c) L'arsenal international contre la criminalité transnationale organisée semble présenter une faille en ce sens que certains systèmes juridiques ne répriment pas un comportement qui ne vise pas directement à commettre un délit concret et qui ne peut donc pas être qualifié de participation, alors que les droits allemand, français et italien par exemple répriment une telle participation au titre d'association de malfaiteurs. UN " )ج( هناك نقص في الموارد الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهو يرجع فيما يبدو إلى كون بعض النظم القانونية لا تعاقب على السلوك اﻹجرامي الذي لا يهدف بشكل مباشر إلى ارتكاب جريمة ملموسة، ومن ثم لا يمكن اعتبارهذا السلوك مشاركة في جريمة، في حين أن قوانين ألمانيا وإيطاليا وفرنسا، على سبيل المثال، تعاقب على تلك المشاركة على أساس العضوية في ' عصابة إجرامية ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more