"قوانين اتحادية" - Translation from Arabic to French

    • lois fédérales
        
    • loi fédérale
        
    • une législation fédérale
        
    Des lois fédérales ont récemment changé le nom de plusieurs villes. UN وقد صدرت حديثا قوانين اتحادية بإعادة تسمية عدة مدن.
    L'immigration à Guam est contrôlée par des lois fédérales et elle entraîne une surpopulation de l'île et un recours abusif aux services sociaux. UN إن الهجرة الى غوام تحكمها قوانين اتحادية وهي تؤدي الى زيادة اﻹزدحام في الجزيرة وتثقل على أنظمتها الاجتماعية.
    La procédure douanière en République fédérale de Yougoslavie est régie par des lois fédérales applicables sur tout le territoire yougoslave. UN فإجراءات الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنظمها قوانين اتحادية تسري على إقليم البلد برمته.
    Aucune loi fédérale adoptée après la promulgation de la loi de Commonwealth ne pourrait être appliquée à Guam sans son consentement et une commission mixte consulterait régulièrement les Etats-Unis et Guam sur toutes les questions touchant leurs relations mutuelles. UN ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هــذا القانــون علــى غوام بدون موافقتها، وستقوم لجنة مشتركة، بانتظام، بالتشاور مع الولايات المتحدة وغوام بشأن جميع اﻷمور التي تمس العلاقة بينهما.
    Aucune loi fédérale adoptée après la promulgation de la loi de Commonwealth ne pourrait être appliquée à Guam sans son consentement et une commission mixte consulterait régulièrement les États-Unis et Guam sur toutes les questions touchant leurs relations mutuelles. UN ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هــذا القانــون علــى غوام بدون موافقتها، وستقوم لجنة مشتركة، بانتظام، بالتشاور مع الولايات المتحدة وغوام بشأن جميع اﻷمور التي تمس العلاقة بينهما.
    18. Les Émirats arabes unis, en application des résolutions du Conseil de sécurité sur le sujet, ont créé un comité antiterroriste national, qui comprend divers organismes publics, et adopté une législation fédérale sur la lutte contre le terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN 18 - وأعلن أنه تطبيقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، قامت الإمارات العربية المتحدة بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتألف من مختلف الهيئات الحكومية، كما اعتمدت قوانين اتحادية لمكافحة الإرهاب وغسل الأموال.
    Les lois fédérales sur l'éducation, la propriété foncière, l'administration de la justice, l'environnement, la sylviculture et les droits d'auteurs ont été modifiées. UN وتم إصلاح قوانين اتحادية تتعلق بالتعليم وحيازة اﻷرض وإقامة العدل والبيئة والحراجة وحقوق المؤلفين.
    Ce domaine est régi par différentes lois fédérales : UN وهذا المجال يحكمه قوانين اتحادية مختلفة:
    Il n'existe pas actuellement de lois fédérales portant spécifiquement sur le problème des brutalités policières. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    Des lois fédérales et républicaines spéciales régissent les questions de la protection et de la violation des droits garantis par la Constitution, selon l'objet de la loi particulière. UN وتنظم قوانين اتحادية وجمهورية خاصة مسائل حماية حقوق اﻹنسان التي يضمنها الدستور والمسائل المتعلقة بانتهاكها، حسب موضوع القانون المعين.
    De plus, d'autres lois fédérales contenaient également des dispositions pénales. UN 97 - وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن قوانين اتحادية أخرى أحكاما خاصة بالعقوبات.
    Le Canada poursuivra ses efforts pour faire en sorte que le racisme systémique ne devienne pas un problème dans le pays, mais n'accepte pas les recommandations visant à adopter de nouvelles lois fédérales pour mettre en œuvre la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ستواصل كندا عملها من أجل ضمان عدم تحوّل العنصرية المنهجية إلى مشكلة وطنية، لكنها لا تقبل التوصيات المتعلقة باعتماد قوانين اتحادية جديدة لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La législation nationale est mise en conformité avec les dispositions des traités internationaux de la Fédération de Russie par l'élaboration et l'adoption de lois fédérales appropriées. UN ولقد تم تكييف القانون المحلي ليتطابق مع أحكام المعاهدات الدولية التي انضم إليها الاتحاد الروسي عن طريق صياغة قوانين اتحادية مناسبة واعتمادها.
    Elle a souligné la nécessité d'élaborer des documents d'information financière pour les personnes âgées, et a demandé le renforcement des cinq lois fédérales australiennes contre la discrimination, la simplification des lois pertinentes et la protection des personnes âgées contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN وشدّدت السيدة رايان على ضرورة إعداد مواد للتوعية المالية لكبار السن، واختتمت بالدعوة إلى إدماج خمسة قوانين اتحادية لمكافحة التمييز في أستراليا من أجل تسهيل القوانين ذات الصلة وإسباغ الحماية على كبار السن من التمييز ضدهم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Récemment, un juge du tribunal fédéral à Porto Rico a décidé que la marine des États-Unis pouvait utiliser sans restriction les eaux territoriales portoricaines malgré l'existence de lois fédérales et locales qui réglementaient cette activité. UN وأضاف أن أحد ممثلي المحاكم الاتحادية في بورتوريكو أصدر مؤخرا قرارا يسمح للقوات البحرية للولايات المتحدة باستخدام المياه الإقليمية لبورتوريكو بدون أي قيود، بغض النظر عن وجود قوانين اتحادية ومحلية تنظم هذا العمل.
    185. En Russie, la politique de l'État à l'égard des peuples autochtones numériquement peu importants est régie par trois lois fédérales spécifiques ainsi que par un ensemble de normes pertinentes figurant dans des actes normatifs applicables au niveau fédéral ou régional et qui concernent la fiscalité, la protection sociale, l'éducation, la culture, l'élevage, la pêche, etc. UN 185- ويُعمل في روسيا بثلاثة قوانين اتحادية خاصة تنظِّم سياسة الدولة فيما يتعلَّق بالشعوب الأصلية القليلة العدد، فضلاً عن مجموعة معايير بهذا الشأن منصوص عليها في قوانين اتحادية وإقليمية تتعلَّق بالضرائب، والحماية الاجتماعية، والتعليم، والثقافة، وتربية الحيوانات، وصيد الأسماك، وسواها من الميادين.
    Il existe neuf lois fédérales pour la protection des droits des filles et des femmes handicapées (voir annexe 11), qui sont victimes d'une double discrimination et font face à de multiples obstacles qui entravent l'exercice de leurs droits fondamentaux. UN 35- وتكفل حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة تسعة قوانين اتحادية (انظر المرفق 11)، مما يشكل اعترافا بأنهن يواجهن تمييزا مزدوجا وقيودا كثيرة على ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    83. La Fédération Russie s'est ainsi dotée de lois fédérales sur les garanties fondamentales relatives aux droits de l'enfant, sur les garanties complémentaires en vue de l'aide sociale aux orphelins et aux enfants privés de soins parentaux, et sur les fondements du système de prévention contre l'abandon moral de l'enfant et la délinquance juvénile. UN 83- وسن الاتحاد الروسي في هذا الإطار قوانين اتحادية بشأن الضمانات الأساسية المتصلة بحقوق الطفل، وبشأن الضمانات التكميلية من أجل توفير المساعدة الاجتماعية للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وبشأن أسس النظام الرامي إلى منع إهمال الطفل وجنوح الأحداث.
    Aucune loi fédérale adoptée après la promulgation de la loi de Commonwealth ne pourrait être appliquée à Guam sans son consentement et une commission mixte consulterait régulièrement les États-Unis et Guam sur toutes les questions touchant leurs relations mutuelles. UN ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هذا القانون على غوام بدون موافقتها. وستقوم لجنة مشتركة، بالتشاور بانتظام مع الولايات المتحدة وغوام بشأن العلاقات الثنائية بينهما.
    36. L'organisation Egale relève que le Canada a accepté la recommandation 29 concernant les principes de Yogyakarta en matière de droits des homosexuels, bisexuels et transgenres, mais signale qu'aucune loi fédérale (nationale) n'interdit expressément la discrimination fondée sur l'identité de genre. UN 36- وإذ أحاطت منظمة " إغال " (Egale) علماً بقبول التوصية 29(48) بشأن مبادئ يوغياكارتا المتعلقة بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، أفادت بعدم وجود أي قوانين اتحادية (وطنية) تحظر صراحة التمييز على أساس الهوية الجنسية(49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more