"قوانين الضرائب" - Translation from Arabic to French

    • la législation fiscale
        
    • lois fiscales
        
    • Code des impôts
        
    • législation fiscale de
        
    Ceux-ci devraient se demander, par exemple, si la loi sur les concessions déroge à la législation fiscale ou à celle des marchés publics. UN فعلى سبيل المثال، هل يَجُبُّ قانون الامتياز في بلد ما قوانين الضرائب أو القوانين المتعلقة بالعقود الحكومية؟
    On calcule le montant du remboursement de l'impôt qui serait dû si l'ancien fonctionnaire présentait une demande portant exclusivement sur les émoluments perçus de l'Organisation, en utilisant des déductions types suivant la législation fiscale des États-Unis. UN ويحسب المبلغ اللازم لسداد الضريبة الذي كان سيصرف للموظف السابق في حال تقديمه لمطالبة لا يتعلق إلا بالدخل عن عمله في الأمم المتحدة، وذلك باستخدام خصومات معيارية وفق قوانين الضرائب في الولايات المتحدة.
    En outre, le Ministre des finances a essayé de faire appliquer la législation fiscale sur les émoluments perçus par les parlementaires. UN وفضلا عن ذلك، ما برحت وزارة المالية تحاول إنفاذ قوانين الضرائب بالنسبة للمدفوعات التي يتلقاها المشرعون.
    :: Échanger des informations sur les lois fiscales nationales et contribuer à l'harmonisation et à la coordination respectivement, des lois fiscales en Europe; UN :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا
    Dans bien des pays, une application plus efficace des lois fiscales existantes suffirait à fournir les ressources nécessaires. UN وببساطة فإن إنفاذ قوانين الضرائب الموجودة بشكل أكثر فعالية سيولد اﻹيراد المطلوب في بلدان كثيرة.
    Imaginons qu'on envoie un juriste à Wall Street pour vérifier si un dérivé viole le Code des impôts. Open Subtitles لنقل انك محامي وانت تدخل وانت من الحكومة وتحاول ان تحكم ان كانت هذه الاشياء تؤثر على قوانين الضرائب ام لا
    Nommée au Conseil d'administration de l'Autorité fiscale de Zambie par le Ministre des finances et chargée de réformer la législation fiscale de la Zambie et de l'harmoniser avec une économie libéralisée. UN عيـّنني وزير المالية عضوا في مجلس سلطة عائدات زامبيا، وخوّلني بولاية إصلاح قوانين الضرائب في زامبيا وجعلها وفقا للاقتصاد المحرر.
    La Commission a noté qu’un certain nombre de modifications avaient été apportées à la législation fiscale française, avec effet au 1er janvier 1998. UN ولاحظت اللجنة أن بعض التعديلات قد أدخلت على قوانين الضرائب الفرنسية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Cette organisation se propose de demander une révision de la législation fiscale pertinente, afin d'y incorporer des dispositions permettant à l'un des époux d'identifier et d'examiner les biens de l'autre. UN وتعتزم المنظمة المطالبة بتنقيح قوانين الضرائب المتصلة بذلك لإدخال أحكام تمكن الزوجين من التحقق من الممتلكات واستعراضها معا.
    la législation fiscale et les prestations liées à l'emploi ne sont généralement pas discriminatoires à l'égard des femmes. UN 18-2 كثيرا ما تميز قوانين الضرائب واستحقاقات العمالة ضد المرأة.
    Nommée membre du Conseil d'administration de l'Autorité fiscale de Zambie par le Ministre des finances, j'ai été chargée de réformer la législation fiscale de la Zambie et de l'adapter aux exigences d'une économie libéralisée. UN عيـّنني وزير المالية عضوة في مجلس إدارة هيئة الإيرادات في زامبيا، وكان التكلِيف هو إصلاح قوانين الضرائب في زامبيا وجعلها متوافقة مع الاقتصاد المحرر.
    Et de telles distinctions ne devraient pas être acceptées plus facilement dans le domaine de la législation fiscale que dans tout autre domaine législatif, eu égard à la jurisprudence du Comité selon laquelle l'article 26 interdit la discrimination dans tout domaine régi et protégé par les autorités publiques. UN كما لا ينبغي قبول التمييز في مجال قوانين الضرائب بصورة أسهل من قبوله في مجالات تشريعية أخرى، مراعاةً لسوابق اللجنة ومؤداها أن المادة 26 تحظر التمييز في أي ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    47. Au Chili, la législation fiscale accorde à l'administration fiscale suffisamment de pouvoir pour prévenir la déduction de frais considérés comme des pots-de-vin. UN 47- وفي شيلي، تمنح قوانين الضرائب السلطات الضريبية صلاحيات كافية لمنع خصم النفقات التي تعتبرها رشاوى.
    8. Deuxième loi portant modification de la législation fiscale (loi no 6/2001) UN 8 - القانون الثاني لتعديل قوانين الضرائب (القانون 6/2001)
    Le projet de budget prévoyait un accroissement des crédits alloués à l'Office de développement économique devant lui permettre de faire face aux problèmes découlant de la modification de la législation fiscale fédérale et ainsi d'assurer le maintien, dans son intégralité, du programme d'incitation fiscale de la Commission de développement économique et de poursuivre la mise en œuvre des programmes de prêts de l'Office. UN 16 - واشتملت الميزانية المقترحة على زيادة في التمويل المخصص لهيئة التنمية الاقتصادية لكي تواجه التحديات الناشئة عن التغييرات التي طرأت على قوانين الضرائب الاتحادية، ومن ثم، ضمان تماسك برنامج الحوافز الضريبية الذي تنفذه لجنة التنمية الاقتصادية، ومواصلة برامج الإقراض الخاصة بالهيئة.
    En Arménie, le renforcement de la législation fiscale plus stricte et des mécanismes de recouvrement a permis de faire passer les recettes fiscales de 5 % du PIB en 1995 à 10 % en 199711. UN ففي أرمينيا، ونظرا لتعزيز قوانين الضرائب وآليات الجباية، ازداد نصيب إيرادات الضرائب بالنسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي من 5 في المائة في عام 1995 إلى 10 في المائة في عام 1997(11).
    Même lorsqu'un traité ou une loi dûment ratifié prévoit des exonérations, il y a souvent des difficultés d'interprétation parce que le libellé est vague, particulièrement lorsque les exonérations sont prévues dans des textes de loi qui sont distincts de la législation fiscale et ne sont pas correctement incorporés à celle-ci. UN وحتى عندما تحدد الإعفاءات معاهدة أو قوانين مصدق عليها على النحو الواجب، كثيرا ما تكون هناك صعوبات في التفسير() ناشئة عن غموض الصياغة، خاصة عندما تكون الإعفاءات منصوصا عليها في قوانين منفصلة عن قوانين الضرائب وغير مدرجة فيها على النحو السليم.
    Les différends qui surviennent dans le cadre de traités d'investissement visent souvent des dispositions législatives ayant des incidences sur les politiques générales d'un État, par exemple les lois fiscales, les lois environnementales, la règlementation en matière de santé et les lois relatives aux ressources naturelles. UN وكثيرا ما تتعلق المنازعات التي تنشأ في إطار معاهدات الاستثمار بأنظمة ذات آثار على السياسات العمومية، مثل قوانين الضرائب والقوانين البيئية وأنظمة الصحة وقوانين الموارد الطبيعية.
    Écoutez les nouvelles lois fiscales! Open Subtitles إسمعوا قوانين الضرائب الجديدة
    La UNDC avait envisagé de financer la construction en émettant des obligations exonérées d'impôt, or cette possibilité n'est actuellement pas prévue dans le Code des impôts des États-Unis. UN فقد اعتزمت شركة التعمير للأمم المتحدة إصدار سندات معفاة من الضرائب لتمويل عملية البناء، ولكن إصدار هذه السندات المعفاة من الضرائب أمر لا تجيزه قوانين الضرائب في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more