"قوانين نموذجية" - Translation from Arabic to French

    • lois types
        
    • modèles de loi
        
    • loi type
        
    • lois type
        
    • lois-types
        
    • dispositions législatives types
        
    :: Élaboration de lois types et d'autres normes types; UN :: صوغ قوانين نموذجية ونماذج للقواعد المعيارية الأخرى؛
    Les recommandations ne sont pas des lois types prêtes à être adoptées. UN وليست التوصيات قوانين نموذجية جاهزة للاعتماد.
    L’élaboration de lois types pourrait être utile pour les États qui n’ont que peu d’expérience dans le domaine législatif. UN ويمكن أن يكون إعداد قوانين نموذجية مفيدا للدول ذات الخبرة التشريعية المحدودة.
    5. Le Comité a décidé d'élaborer des modèles de loi. UN 5- وقررت اللجنة وضع قوانين نموذجية ومسائل أخرى.
    La CNUCED devrait aussi s'efforcer d'élaborer une ou plusieurs lois types. UN وينبغي أن يبحث الأونكتاد أيضاً وضع قانون أو قوانين نموذجية.
    Il est vrai que la Commission a adopté dans le passé des lois types très efficaces. UN وصحيح أن اللجنة اعتمدت في الماضي قوانين نموذجية ناجحة جداً.
    iii) Élaborer une ou plusieurs lois types sur la protection des consommateurs à l'intention des pays en développement; et UN `3` وأن تعدّ قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك تستفيد منها البلدان النامية؛
    Il contient des documents qui peuvent être utiles pour la rédaction de lois, par exemple le texte de certaines lois actuellement en vigueur et des exemples de lois types. UN ويتضمن الدليل موارد للصياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    Il contient des documents qui peuvent être utiles pour la rédaction de lois, par exemple le texte de certaines lois actuellement en vigueur et des exemples de lois types. UN ويتضمن الدليل موارد صياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    Il a été proposé d'élaborer, à cette fin, des lois types en tenant compte des différents systèmes juridiques. UN واقتُرح أن تصاغ قوانين نموذجية بشأن المسألة، مع مراعاة النظم القانونية المختلفة.
    La CNUCED a facilité l'intensification de la coopération internationale et l'échange de données d'expérience, et a élaboré des lois types. UN ويسَّر الأونكتاد تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات، ووَضَع قوانين نموذجية.
    Par ailleurs, la Commission estimera sans doute que l’élaboration de lois types concrètes est une entreprise périlleuse; dans des domaines tels que l’arbitrage, les marchés publics et la solvabilité, il existe un modeste ensemble de lois dans lequel il est possible de puiser. UN ويحتمل، علاوة على ذلك، أن تجد اللجنة أن وضع قوانين نموذجية ذات طابع محدد هو أمر محفوف بالمخاطر؛ ففي مسائل مثل التحكيم والاشتراء والاعسار، كانت توجد مجموعة قواعد قانونية موحدة ومتميزة يمكن الارتكاز عليها.
    Par ailleurs, le Comité juridique interaméricain avait préparé un projet de convention contre la corruption, qui avait été ensuite adopté par l'Organisation des États américains, et élaborait actuellement des lois types concernant l'enrichissement illicite et la corruption transnationale. UN وأضاف أن اللجنة أعدت مشروع اتفاقية لمكافحة الفساد اعتمدتها فيما بعد منظمة الدول اﻷمريكية، وأنها تقوم بوضع قوانين نموذجية تتعلق باﻹثراء غير المشروع والرشوة عبر الوطنية.
    Durant la quarante-septième session, la CNUDCI a pris note des actes accomplis par les États en ce qui concerne les textes de la CNUDCI, y compris les signatures et ratifications de traités et l'adoption de lois types. UN وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية.
    Elles visent notamment à fournir des conseils aux États qui envisagent de signer et de ratifier les conventions de la Commission ou d'y adhérer, d'incorporer l'une de ses lois types ou d'utiliser l'un de ses guides législatifs. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو في اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    Le Parlement panafricain peut adopter des lois types ou mener à bien des études visant à favoriser l'harmonisation des lois. UN 112- ويتمتع برلمان البلدان الأفريقية بالقدرة على اعتماد قوانين نموذجية لإجراء دراسات تهدف إلى مواءمة القوانين.
    Elles visent notamment à fournir des conseils aux États qui envisagent de signer et de ratifier les conventions de la CNUDCI ou d'y adhérer, d'incorporer l'une de ses lois types ou d'utiliser l'un de ses guides législatifs. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    c) Stratégie en vue d'obtenir la ratification, élaboration de modèles de loi et autres questions. UN (ج) استراتيجية التصديق، ووضع قوانين نموذجية ومسائل أخرى.
    De ce point de vue, on est convenu que les textes de la CNUDCI pouvaient prendre différentes formes, qui allaient de la loi type au guide législatif. UN ومن هذا المنظور، اتُّفق على وجود طيف من النهوج المتعلقة بالنصوص التشريعية للأونسيترال، منها قوانين نموذجية وأدلة تشريعية.
    Les opinions divergent également en ce qui concerne la faisabilité : il a été suggéré qu'il ne serait pas facile de parvenir à une adhésion suffisante afin de transformer les recommandations en une loi type, et qu'il faudrait peut-être plusieurs lois type eu égard aux différents types de sûretés. UN كما أن هناك انقساما في الآراء حول الجدوى: فهناك من أشار إلى أنه ربما لن يكون من السهل التوصل إلى الاتفاق اللازم لتحويل التوصيات إلى قانون نموذجي وأن عدة قوانين نموذجية قد تكون ضرورية نظرا لأن هناك مختلف أنواع الموجودات من الأوراق المالية.
    Il y a des précédents à cette approche dans d'autres lois-types. UN وذكـر أن هـذا النهـج لـه سابقات في قوانين نموذجية أخرى .
    Plusieurs dispositions législatives types ont été élaborées, notamment par l'Organisation de l'unité africaine et le Réseau du tiers monde. UN وقد وضعت عدة قوانين نموذجية أيضا، بما في ذلك القوانين التي وضعتها منظمة الوحدة الأفريقية وشبكة العالم الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more