"قوة أمن وطنية" - Translation from Arabic to French

    • une force nationale de sécurité
        
    • une force de sécurité nationale
        
    ii) Créer et contrôler une force nationale de sécurité en vue d'assurer la sécurité dans tout le pays et de superviser le rassemblement et la mise en lieu sûr de toutes les armes lourdes dans le pays; UN ' ٢ ' ﻹنشاء قوة أمن وطنية ومراقبتها لتتكفل بتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد واﻹشراف على جمع كل اﻷسلحة الثقيلة في البلد والاحتفاظ بها؛
    Le Conseil note que le Conseil national de la résistance timoraise préconise la création d'une force nationale de sécurité. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية يدعو إلى إنشاء قوة أمن وطنية.
    Le Conseil note que le Conseil national de la résistance timoraise préconise la création d'une force nationale de sécurité. UN " ويلاحظ المجلس أن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية يدعو إلى إنشاء قوة أمن وطنية.
    Puis, il a changé d'avis et il plaide aujourd'hui pour la création d'une force de sécurité nationale, dont le socle serait fourni par les membres des FALINTIL. UN غير أن المجلس الوطني غيَّر موقفه وهو يدعو الآن إلى إنشاء قوة أمن وطنية تعتمد في البداية على أعضاء القوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    31. Le Gouvernement zaïrois a indiqué qu'il serait disposé à déployer une force de sécurité nationale de 1 500 à 2 500 hommes dans les camps. UN ٣١ - وأشارت حكومة زائير إلى أنها على استعداد ﻷن ترسل إلى المخيمات قوة أمن وطنية يتراوح قوامها بين ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٢ جندي.
    Comme l'a recommandé le Comité mixte de sécurité, une force nationale de sécurité dont les effectifs se monteront à 6 000 hommes ainsi qu'une force de police de 10 000 hommes seront mises sur pied pour sécuriser et stabiliser la situation à Mogadiscio, et, plus tard, sur l'ensemble du territoire. UN ومثلما أوصت بذلك لجنة الأمن المشتركة، سوف تُنشأ قوة أمن وطنية قوامها 000 6 فرد، و 000 10 من أفراد الشرطة لكفالة تثبيت الاستقرار في مقديشو، كخطوة أولى نحو تحقيق الأمن العام في الصومال.
    Créer et contrôler une force nationale de sécurité chargée d'assurer la sécurité dans tout le pays, de superviser la démobilisation de tous les belligérants grâce au rassemblement et à la mise en lieu sûr de toutes les armes lourdes dans le pays et de mettre fin à l'approvisionnement des parties en armes et en matériel servant à en fabriquer; UN = ﻹنشاء قوة أمن وطنية ومراقبتها، لتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد، والاشراف على تسريح أفراد جميع اﻷطراف المتحاربة، من خلال جمع كل اﻷسلحة الثقيلة في البلد والتحفظ عليها، ووقف تدفق اﻷسلحة، والمعدات المتصلة بإنتاج اﻷسلحة، إلى اﻷطراف؛
    b) Créer et contrôler une force nationale de sécurité en vue d'assurer la sécurité dans tout le pays et de superviser le rassemblement et la mise en lieu sûr de toutes les armes lourdes dans le pays; UN )ب( إنشاء قوة أمن وطنية ومراقبتها لتتكفل بتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد، واﻹشراف على جمع كل اﻷسلحة الثقيلة في البلد والتحفظ عليها؛
    b) Créer et contrôler une force nationale de sécurité en vue d'assurer la sécurité dans tout le pays, de superviser le rassemblement et la mise en lieu sûr de toutes les armes lourdes dans le pays et d'empêcher que continuent d'affluer des armes et du matériel servant à en fabriquer qui sont destinés aux parties; UN )ب( إنشاء قوة أمن وطنية ومراقبتها، تتكفل بتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد، واﻹشراف على جمع كل اﻷسلحة الثقيلة في البلد والتحفظ عليها، ووقف تدفق اﻷسلحة والمعدات المتصلة بإنتاج اﻷسلحة إلى اﻷطراف؛
    Elle aura notamment pour tâche de négocier un cessez-le-feu immédiat et durable, de créer et de contrôler une force de sécurité nationale, de recueillir les armes lourdes et de constituer un gouvernement de transition acceptable de manière à établir les conditions nécessaires pour des élections libres et équitables dans l'ensemble du pays. UN إن مهمته ستتضمن التفاوض بشأن وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وإنشاء قوة أمن وطنية واﻹشراف عليها، وتجميع اﻷسلحة الثقيلة، وتشكيل حكومة انتقالية مقبولة لتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة عادلة في أنحاء البلاد.
    À long terme, le principal problème risque d'être la prise de contrôle de l'ensemble des stocks d'armes et de munitions par une force de sécurité nationale et la restitution de la plus grande quantité possible de matériel. UN 25 - يحتمل أن يتمثل التحدي الرئيسي الطويل الأجل في قيام قوة أمن وطنية بالتحكم بشكل عام في مخزونات الأسلحة والذخيرة واستعادة أكبر قدر من العتاد العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more