"قوة الشرطة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • la nouvelle force de police
        
    • nouvelle police
        
    • nouvelles forces de police
        
    Avec le désarmement, la nouvelle force de police, à mesure qu'elle s'étofferait et gagnerait en puissance, sonnerait le glas des systèmes informels de domination. UN وإلى جانب نزع السلاح، يلاحظ أن قوة الشرطة الجديدة تعني، مع اطراد نموها ودعمها، نهاية نظم السيادة غير الرسمية.
    Un de ses tortionnaires est entré dans la nouvelle force de police créée en vertu de l'accord de paix. UN كما علمت بأن أحد الذين قاموا بتعذيبها قد عُيّن في قوة الشرطة الجديدة التي شُكِلت بموجب اتفاقات السلام.
    Les objectifs chiffrés fixés dans les accords de paix ont été dépassés : la nouvelle force de police compte aujourd'hui 15 000 agents, stationnés dans tout le pays. UN وقد تم تجاوز اﻷهداف العددية التي حددتها اتفاقات السلام وأصبحت قوة الشرطة الجديدة اليوم تتألف من ٠٠٠ ٥١ فرد موزعين في كافة أنحاء البلد.
    Par le biais de son programme d'aide bilatérale, le Canada apporte une aide substantielle, au Canada et en Haïti, à la formation d'une nouvelle police. UN وكندا، من خلال برنامجها الثنائي للمساعدة، توفر دعما هاما، في كندا وفي هايتي على حد سواء، يتمثل في تدريب قوة الشرطة الجديدة.
    L'Académie de police libérienne a été reconstituée en juillet 2004, pour former les nouvelles forces de police du pays. UN فقد أعيد إنشاء كلية الشرطة الليبرية في تموز/يوليه 2004 لتدريب قوة الشرطة الجديدة في البلد.
    Cette stabilité relative demeure étroitement liée à la présence de la MINUL, car le Libéria n'a pas encore sa propre armée et la nouvelle force de police est encore en train d'être formée. UN وما زال الاستقرار النسبي معتمدا بشكل بالغ على وجود البعثة، ذلك أن ليبريا لم تُشكّل بعد جيشا خاصا بها، كما أن قوة الشرطة الجديدة لا تزال في طور التشكيل.
    Au plus vite, et si possible avant l'achèvement de la phase initiale, le champ des activités de la Mission des Nations Unies en Haïti en matière de police serait élargi de manière à y inclure la formation des membres de la nouvelle force de police. UN وقبل اكتمال المرحلة المبدئية، وبمجرد أن يتسنى ذلك، سيتم، اذا أمكن، توسيع نطاق أنشطة البعثة في قطاع الشرطة لتشمل تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة.
    7. Adoption d'une loi créant la nouvelle force de police. UN ٧ - يعتمد قانون بإنشاء قوة الشرطة الجديدة.
    En fait, à la suite des incorporations susmentionnées, 30 sous-commissaires de la nouvelle force de police civile étaient membres de l'ancien système de sécurité, tandis que seuls 7 sont d'anciens combattants du FMLN et 17 des civils. UN والواقع أنه نتيجة لعمليات الالتحاق السابقة الذكر، ينتمي ٣٠ مساعد مفوض في قوة الشرطة الجديدة إلى نظام اﻷمن العام القديم، بينما ينتمي ٧ فقط إلى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ١٧ فقط من المدنيين.
    En particulier la nouvelle force de police a renforcé son organisation et ses opérations et est parvenue à faire un peu mieux respecter les droits des personnes détenues dans les postes de police; ses chefs ont à coeur d'élargir et de consolider la force. UN وقد عززت قوة الشرطة الجديدة تنظيمها وعملياتها؛ وأدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق باحترام الحقوق القانونية للمحتجزين في مراكز الشرطة؛ وقيادتها ملتزمة بتطوير القوة وتعزيزها.
    Outre l'ampleur de la tâche, la résistance opposée par certains secteurs au sein des forces armées qui devaient transférer les fonctions de sécurité publique à la Police nationale civile, a eu un effet préjudiciable sur la formation, l'organisation et le déploiement de la nouvelle force de police. UN وبالاضافة إلى كبر حجم هذه المهمة، كان من شأن المقاومة التي أظهرتها بعض القطاعات داخل القوات المسلحة وهي القطاعات التي تقرر أن تتسلم منها الشرطة المدنية الوطنية مهام اﻷمن العام، أن أثرت تأثيرا معاكسا على تدريب قوة الشرطة الجديدة وتنظيمها ووزعها.
    21. La MINUAR a également aidé le chef d'état-major de la gendarmerie nationale à déterminer l'organisation et les besoins opérationnels de la nouvelle force de police. UN ٢١ - وساعدت البعثة كذلك رئيس أركان الدرك الوطني في تحديد تنظيم قوة الشرطة الجديدة واحتياجاتها التشغيلية.
    Pendant ce temps, la réaction des autorités face à la crise engendrée par la vague de criminalité ne s'est pas toujours caractérisée par une ferme volonté de renforcer la nouvelle force de police. UN وفي ذات الوقت، لم يكن رد فعل السلطات إزاء اﻷزمة التي أحدثتها موجة الجرائم يتسم دائما بالالتزام الثابت بتعزيز قوة الشرطة الجديدة.
    15. La coopération internationale sous forme d'assistance technique a apporté une contribution essentielle à la mise en place de la nouvelle force de police en El Salvador. UN ٥١ - وقد أسهم التعاون الدولي بشكل جوهري من خلال المساعدة التقنية في تطوير قوة الشرطة الجديدة في السلفادور.
    2.2 La structure de la nouvelle force de police devra être déterminée par les principes ci-après : UN 2-2 سيحدد هيكل قوة الشرطة الجديدة بناء على المبادئ التالية:
    Certes, des initiatives d'envergure ont été prises, notamment la restructuration des forces armées haïtiennes; les progrès enregistrés sur le plan législatif dans l'adoption de la loi séparant la police de l'armée; la mise en place graduelle de la nouvelle force de police; la dissolution du corps des chefs de section; la saisie de certains stocks d'armes. UN ومن الواضح أنه جرى الاضطلاع بمبادرات على نطاق واسع، ولا سيما إعادة تشكيل القوات المسلحة الهايتية؛ والتقدم على المستوى التشريعي، واعتماد قانون يفصل الشرطة عن الجيش؛ وإنشاء قوة الشرطة الجديدة تدريجيا؛ وحل فيلق رؤساء اﻷقسام؛ ومصادرة بعض المخزونات من اﻷسلحة.
    Depuis octobre 1992, la Division supervise et appuie également la Police auxiliaire provisoire (Policía Auxiliar Transitoria) (PAT), qui est responsable du maintien de l'ordre et de la sécurité publiques dans les anciennes zones de conflit, jusqu'à son remplacement par la nouvelle force de police. UN وتقوم الشعبة، منذ تشرين اﻷول/اكتوبر من العام الماضي، بمراقبة ودعم قوة الشرطة الاضافية المؤقتة المسؤولة عن حفظ النظام العام واﻷمن العام في مناطق النزاع السابقة، الى أن تحل محلها قوة الشرطة الجديدة.
    En réponse à une demande présentée par le Gouvernement et en coordination étroite avec l'équipe technique internationale qui conseille le Directeur général de la PNC, la Division évalue la façon dont la nouvelle force de police exécute ses tâches sur le terrain, et lui fournit un appui technique et un soutien logistique. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة، وبالتنسيق الوثيق مع الفريق الفني الدولي الذي يسدي المشورة الى المدير العام للشرطة المدنية الوطنية، تقوم الشعبة حاليا بتقييم أداء قوة الشرطة الجديدة في الميدان وبتزويدها بالمشورة الفنية والدعم الاداري.
    21. L'expérience acquise à ce jour montre qu'il faut modifier en profondeur l'appareil judiciaire et en professionnaliser les personnels si l'on veut que la nouvelle police opère avec efficacité. UN ٢١ - وتدل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن على أنه يلزم إجراء اصلاح أساسي وإضفاء طابع فني على قطاع العدالة في البلد لكي تتمكن قوة الشرطة الجديدة من العمل بكفاءة.
    308. Comme le prévoit son mandat, la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL coopère de plus en plus avec l'Académie de sécurité publique à la formation de la nouvelle police pour ce qui touche aux droits de l'homme. UN ٣٠٨ - وشعبة حقوق الانسان، التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مافتئت تقوم، وفقا لولايتها، بإرساء تعاون مطرد مع اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام فيما يتصل بعناصر حقوق اﻹنسان التي ينبغي إدراجها في مجال تدريب قوة الشرطة الجديدة.
    4. Depuis, les choses se sont améliorées pour diverses raisons: le Gouvernement s'est publiquement engagé à examiner la question de ses obligations vis-à-vis des soldats démobilisés, lesquels ont finalement renoncé à troubler ou à menacer de troubler l'ordre public, le Parlement a adopté les lois sur la réforme de l'économie et du secteur public et les nouvelles forces de police ont donné l'impression de mieux faire leur travail. UN ٤ - ومنذ ذلك التاريخ، تحسنت الحالة لعدة أسباب: التزمت الحكومة علنا بمعالجة مسألة التزاماتها تجاه الجنود المسرحين الذين امتنعوا، في آخر اﻷمر، عن تشويش النظام العام أو التهديد بتشويشه؛ واعتمد البرلمان قوانين إصلاح الاقتصاد والقطاع العام؛ وبدا أن أداء قوة الشرطة الجديدة يتحسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more