"قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe international de police des Nations Unies
        
    • au GIP et
        
    • nécessaires au GIP
        
    • le Groupe international de police
        
    • la SFOR
        
    Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. UN ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا.
    Le Comité directeur félicite chaleureusement le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) pour son travail. UN ويثني المكتب التوجيهي ثناء حارا على أعمال قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Commissaire du Groupe international de police des Nations Unies a publié un programme de 100 jours pour l'adoption de mesures d'intégration des forces de police et pour l'introduction d'un plus haut degré de professionnalisme. UN وأصدر مفوض قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة خطة عمل مدتها ١٠٠ يوم، القصد منها دمج قوة الشرطة واﻷخذ بدرجة أكبر من سلوك الاحتراف.
    2. Demande instamment aux États Membres de fournir des contrôleurs de police qualifiés et toutes autres formes d'aide et d'appui nécessaires au GIP et de soutien à l'Accord de paix; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبي شرطة مؤهلين وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ولدعم اتفاق السلام؛
    Il existe un risque grave que, dans un proche avenir, la communauté internationale assiste à la réintégration dans leurs fonctions des officiers de police dont le Groupe international de police avait refusé la certification. UN وهناك احتمـالات جديـة أن يجابـه المجتمع الدولي في المستقبل القريب بعودة أفـراد الشرطة الذين لم يحصلوا على شهادة الصلاحية من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة إلى عملهم.
    la SFOR a fourni un appui au Groupe international de police (GIP) et à la police locale pendant l'enquête qu'ils ont menée sur cet incident. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.
    Le Comité directeur attend de la Republika Srpska et de la Fédération qu'elles accélèrent le processus de restructuration de leurs forces de police dans le respect des principes et des plans établis sous la direction du Groupe international de police des Nations Unies. UN وتتوقع الهيئة التوجيهية من جمهورية صربسكا والاتحاد التعجيل بعملية إعادة تشكيل قوات الشرطة لديها وفقا للمبادئ والخطط المعدة بتوجيه من قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle a également continué d'accomplir des missions secondaires, qui consistent notamment à appuyer le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) dans ses opérations visant à assurer la liberté de circulation civile. UN وواصلت القوة أيضا الاضطلاع بما أوكل إليها من مهام ثانوية من قبيل تقديم الدعم الى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Après une inspection de la force de police de Stolac, par le Groupe international de police des Nations Unies, mentionnée dans mon précédent rapport, les enquêteurs ont conclu qu'il manquait une force de police professionnelle et commune à Stolac et qu'il n'y avait toujours aucune intégration des institutions cantonales. UN وفي أعقاب الاستعراض الذي قامت به قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لقوة الشرطة في استولاتش، وهو ما ذكرته في تقريري السابق، خلص المحققون إلى عدم وجود قوة شرطة محترفة ومشتركة في استولاتش وإلى عدم قيام الدمج لمؤسسات الكانتونات.
    Groupe international de police. En accomplissant les tâches qui entrent dans son mandat — contrôle, observations et inspection des activités et facilités de maintien de l'ordre, y compris les organismes, structures et procédures judiciaires connexes —, le Groupe international de police des Nations Unies joue un rôle important pour la surveillance des droits de l'homme. UN قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة - في سياق اضطلاع قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالواجبات المكلفة بها في مجالات رصد ومراقبة وفحص أنشطة ومرافق إنفاذ القوانين، بما في ذلك الهيئات واﻷجهزة واﻹجراءات القضائية المتصلة بها، تؤدي القوة دورا كبيرا في رصد حقوق اﻹنسان.
    Le Conseil condamne toute menace ou tout acte de violence dirigé contre le personnel international en Bosnie-Herzégovine, en particulier contre le personnel appartenant au Groupe international de police des Nations Unies sur le territoire de la Republika Srpska. UN " ويدين مجلس اﻷمن أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية سربسكا.
    f) Le Ministre de l'intérieur de la Fédération, M. Hebib, et son Vice-Ministre, M. Leutar, fourniront les informations et données relatives à toutes les structures et effectifs actuels de la police sur l'ensemble du territoire de la Fédération, comme stipulé à l'article V de l'annexe XI de l'Accord de paix, au Groupe international de police des Nations Unies le 5 avril au plus tard. UN )و( يقوم حبيب وزير داخلية الاتحاد ونائبه لوتار، بحلول ٥ نيسان/أبريل، حسبما تنص، المادة الرابعة من المرفق الثاني لاتفاق السلام، بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالمعلومات والبيانات عن جميع الهياكل الحالية للشرطة وقوامها في أراضي الاتحاد بأسره.
    2. Demande instamment aux États Membres de fournir des contrôleurs de police qualifiés et toutes autres formes d'aide et d'appui nécessaires au GIP et de soutien à l'Accord de paix; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبي شرطة مؤهلين وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ولدعم اتفاق السلام؛
    Le Haut Représentant et le Président ont tous deux évoqué la question de la décertification d'agents de police par le Groupe international de police des Nations Unies et demandé au Conseil de lui prêter attention. UN وأثار الممثل الدائم والرئيس سحب شهادات اعتماد ضباط الشرطة بواسطة قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة ودعيا المجلس إلى الاهتمام بهذه المسألة.
    la SFOR supervise la police locale qui est chargée d'assurer la sécurité des sites. UN وتساعد اﻷمم المتحدة من خلال زيارات للمواقع بهدف تقييم اﻷلغام، بينما تقوم قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة الشرطة المحلية المسؤولة عن اﻷمن في المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more