Le détachement de conseillers du GIP dans les postes de police locaux a été élargi aux cadres moyens du service de police de Brčko. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
Le groupe chargé des projets, au sein du Groupe des affaires civiles, continue d'apporter un appui au GIP dans un certain nombre de domaines, notamment la mise en place d'un service des frontières multiethnique, le recrutement d'agents de police parmi les minorités et le programme de police communautaire. | UN | وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية. |
Agression contre le GIP à Foca | UN | العنف الموجه ضد قوة الشرطة الدولية في فوتشا |
On trouvera une présentation détaillée de la structure du GIP à la section D de l’annexe VI. | UN | ويرد بيان تفصيلي عن تشكيل موقع قوة الشرطة الدولية في المرفق السادس دال. |
Annexe Composition du Groupe international de police au 22 novembre 2000 | UN | تكوين قوة الشرطة الدولية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
Composition du Groupe international de police au 1er mars 2000 | UN | تشكيل قوة الشرطة الدولية في 26 أيار/مايو 2000 |
26. Les spécialistes des affaires civiles collaborent étroitement avec le GIP sur les questions de restructuration de la police, de liberté de circulation et de mise en oeuvre des résultats des élections en offrant leurs bons offices pour la solution de problèmes au niveau local. | UN | ٢٦ - وعمل موظفو الشؤون المدنية عن كثب مع قوة الشرطة الدولية في القضايا المتعلقة بتنفيذ عملية إعادة تنظيم الشرطة، وحرية التنقل والانتخابات، بتوفير مساعيهم الحميدة لحل المشاكل المحلية. |
Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
II. activités de police internationale dans la zone de Brcko | UN | ثانيا - قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو |
4. Demande à toutes les parties à l'Accord de paix de l'appliquer sous tous ses aspects et de coopérer pleinement avec le GIP dans la conduite de ses activités; | UN | ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛ |
De plus, elle a appuyé la campagne d'inspection des armes effectuée par le GIP dans les installations de la police locale des deux Entités. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت قوة تثبيت الاستقرار حملة التفتيش عن اﻷسلحة التي اضطلعت بها قوة الشرطة الدولية في مرافق الشرطة المحلية لكلا الكيانين. |
4. Demande à toutes les parties à l'Accord de paix de l'appliquer sous tous ses aspects et de coopérer pleinement avec le GIP dans la conduite de ses activités; | UN | ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛ |
À l'heure actuelle, on trouve 70 contrôleurs du GIP dans la Fédération et 51 dans la Republika Srpska aux côtés des officiers supérieurs de police dans les ministères, les centres de sécurité publique, les ministères de l'intérieur cantonaux, certains postes de police et à l'Académie de police de la Fédération. | UN | ويتواجد حاليا ٠٧ فردا من مراقبي قوة الشرطة الدولية في الاتحاد و ١٥ فردا في جمهورية صربسكا مع ضباط الشرطة من الرتب العليا في الوزارات ومراكز اﻷمن العام وفي وزارات الداخلية التابعة للكانتونات، وفي مراكز شرطة مختارة وفي أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
Poste du GIP à Capljina | UN | مركز قوة الشرطة الدولية في كابلينا |
Les participants ont demandé au Ministre de l'intérieur du canton et à son adjoint de détacher auprès du GIP à Mostar des officiers de liaison chargés de communiquer aux médias, à intervalles réguliers et selon que de besoin, des informations fiables concernant les conditions de sécurité qui règnent dans la ville. | UN | وقرر المشتركون ترشيح ضباط اتصال وسائط اﻹعلام لدى قوة الشرطة الدولية في موستار والذين سيتولون، على أساس منتظم وحسب الاقتضاء، تعميم المعلومات الموثوق بها بشأن حالة اﻷمن في المدينة على وسائط اﻹعلام. |
10. En ce qui concerne la liberté de circulation, la SFOR continue d'aider le GIP à démanteler les barrages illégaux. | UN | ١٠ - وبالنسبة لحرية التنقل، واصلت قوة تثبيت الاستقرار دعم قوة الشرطة الدولية في إزالة نقاط التفتيش غير القانونية. |
Composition du Groupe international de police au 10 septembre 1998 Allemagne | UN | تكوين قوة الشرطة الدولية في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ |
Composition du Groupe international de police au 11 décembre 1998 Allemagne 165 | UN | تكوين قوة الشرطة الدولية في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
Composition du Groupe international de police au 8 mars 1999 | UN | تكوين قوة الشرطة الدولية في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ |
47. Comme l'ont montré les enquêtes du GIP sur les violations des droits de l'homme dont étaient accusées les forces de police locales, un autre élément indispensable au succès de l'opération civile réside dans la volonté d'intervenir sur le plan politique dont témoignent les États Membres. | UN | ٧٤ - وهناك عنصر آخر لا غنى عنه لنجاح العملية المدنية ويتمثل في استعداد الدول اﻷعضاء للتدخل على الصعيد السياسي. وقد بدا هذا بوضوح في حالة التحقيقات التي أجرتها قوة الشرطة الدولية في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان من جانب قوات الشرطة المحلية. |
Il est donc impératif que le Groupe international de police (GIP) poursuive la restructuration des forces de police locales dans les deux entités et continue de superviser la situation, afin que la police locale agisse conformément aux règles internationales et assure la sécurité de tous, sans distinction d'origine nationale. | UN | ولهذا فهناك ضرورة ﻷن تستمر قوة الشرطة الدولية في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية في الكيانين وأن تواصل الرصد لضمان تقيد الشرطة المحلية بالمعايير الدولية، بتوفير اﻷمن للجميع بصرف النظر عن اﻷصل القومي. |
activités de police internationale dans la zone de Brcko | UN | قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو |
le GIP enquête aussi sur l'utilisation d'armes d'épaule. | UN | كما تحقق قوة الشرطة الدولية في استخدام أسلحة ذات ماسورة طويلة. |
Le chef du GIP a abordé la question des mutations d'officiers de police entre les entités lors de ces réunions. | UN | وفي تلك الاجتماعات، بدأ مفوض قوة الشرطة الدولية في النظر في مسألة نقل أفراد الشرطة بين الكيانين. |
À cet égard, il faudra disposer de 100 assistants linguistiques recrutés localement qui aideront le Groupe international de police à enquêter sur les violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de l'ordre, à surveiller la conduite de la police locale lors des enquêtes sur des affaires criminelles et des procès. | UN | وفي هذا الصدد تدعو الحاجة إلى توفير ٠٠١ معاون لغة معينون محليا لمساعدة قوة الشرطة الدولية في التحقيقات التي سيجريها موظفو إنفاذ القانون بشأن انتهاكات حقوق الانسان. ومراقبة أفراد الشرطة المحلية خلال التحقيقات التي يجرونها بشأن القضايا الجنائية وكذلك حضور جلسات الاستماع أمام المحكمة. |