"قوة الشرطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • la force de police palestinienne
        
    • la police palestinienne
        
    • forces de police palestiniennes
        
    • une force de police palestinienne
        
    Les palestiniens venus de l'étranger qui deviendront membres de la force de police palestinienne devraient recevoir une formation de policier et d'officier de police; UN وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛
    Il a soulevé également le problème de la coordination des FDI et de la force de police palestinienne lors des opérations visant à mettre la main sur des Palestiniens recherchés. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.
    Entretien avec le major général Nasser Youssef, chef de la force de police palestinienne : UN مقابلة مع اللواء ناصر يوسف، رئيس قوة الشرطة الفلسطينية.
    la police palestinienne a assumé immédiatement la sécurité des Palestiniens dans ces régions. UN وتولت قوة الشرطة الفلسطينية فورا المسؤولية عن أمن الفلسطينيين في هذه المناطق.
    Par ailleurs, quatre immeubles d'habitation comprenant 256 appartements ont été construits pour les familles de membres de la police palestinienne. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى في غزة تشييد مجمع سكني يتكون من أربعة مبان يضم ٢٥٦ وحدة ﻷسر قوة الشرطة الفلسطينية.
    Les rares fois où des membres des forces de police palestiniennes ont pénétré sans autorisation dans des installations de l'UNRWA dans la bande de Gaza, les représentations faites par l'Office ont été acceptées sans réserve par l'Autorité palestinienne. UN ودخل أفراد من قوة الشرطة الفلسطينية في مناسبات قليلة إلى بعض منشآت اﻷونروا في قطاع غزة دون تفويض بذلك. وقد قبلت السلطة الفلسطينية تماما عرض الوكالة لهذه الحوادث.
    L'importance du rôle confié à la force de police palestinienne a clairement été mise en relief au cours des dernières semaines et des derniers jours. UN لقد أكد دور قوة الشرطة الفلسطينية الهام تأكيدا واضحا في اﻷسابيع واﻷيام اﻷخيرة.
    On se souvient encore de l'allégresse qui a accompagné le déploiement de la force de police palestinienne en Cisjordanie. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    L'objectif de ce projet de résolution est de donner au Secrétaire général le mandat nécessaire pour désigner un organisme des Nations Unies qui agirait en tant que voie multilatérale chargée d'effectuer les décaissements nécessaires pour couvrir les salaires et les frais de premier établissement de la force de police palestinienne. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعطاء اﻷمين العام الولاية اللازمة لتعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتعمل كقناة متعددة اﻷطراف لدفع مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    la force de police palestinienne a été créée en vertu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et de l'Accord du Caire relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. UN لقد انشئت قوة الشرطة الفلسطينية وفقا ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاق القاهرة المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Actuellement, un poste d'administrateur et un poste d'agent du Service mobile, dont les titulaires sont chargés de faire démarrer le projet relatif aux programmes de formation destinés à la force de police palestinienne, sont financés à l'aide de contributions volontaires. UN وفي الوقت الحالي، تُمول من التبرعات وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية تتعلقان ببدء مشروع متعلق ببرامج تدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    La sécurité est assurée par la force de police palestinienne commandée par le major général Nasser Youssef. UN ١٥- وتقوم قوة الشرطة الفلسطينية التي يرأسها اللواء ناصر يوسف، بضمان اﻷمن.
    J'ai par conséquent été chargé par mon gouvernement de demander une prorogation de l'autorisation accordée au Secrétaire général en ce qui concerne les décaissements pour couvrir les salaires, etc., de la force de police palestinienne. UN وبناء على ذلك، تلقيت تعليمات من حكومتي بأن ألتمس تمديد اﻹذن الممنوح إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بدفع المرتبات وما إلى ذلك إلى قوة الشرطة الفلسطينية.
    Ce mémorandum, qui est décrit de façon plus détaillée ci-dessous, établissait un mécanisme technique et les procédures à suivre pour payer les salaires et couvrir les autres dépenses de fonctionnement de la force de police palestinienne. Français Page UN وقد أنشأت المذكرة، الوارد ذكرها أدناه بمزيد من التفصيل، آلية واجراءات تقنية ينبغي اتباعها لدفع المرتبات وسداد التكاليف المتكررة اﻷخرى إلى قوة الشرطة الفلسطينية.
    II. MÉCANISME TECHNIQUE POUR LE DÉCAISSEMENT DES FONDS VERSÉS PAR DES DONATEURS AU TITRE DU FINANCEMENT DE la force de police palestinienne UN ثانيا - اﻵلية التقنية لدفع اﻷموال المقدمة من المانحين إلى قوة الشرطة الفلسطينية
    Il établissait des procédures permettant d'identifier les membres de la Force de police qui seraient payés par prélèvement sur les contributions versées par des donateurs ainsi que de vérifier et d'authentifier les états de paie établis par la force de police palestinienne et soumis à l'UNRWA. UN وتنشئ المذكرة اجراءات لتحديد أفراد قوة الشرطة الذين ستدفع مرتباتهم من أموال المانحين، وكذلك لتوثيق وتصديق قوائم المرتبات التي تعدها قوة الشرطة الفلسطينية وتقدم إلى اﻷونروا.
    À la suite de cette réunion, des enveloppes individuelles étaient préparées, conformément aux états de paie authentifiés, par des équipes conjointes de la force de police palestinienne et de l'UNRWA, sous la supervision de l'UNRWA. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع، كانت تصدر مغلفات إفرادية بالمرتبات وفقا لقوائم المرتبات المحققة. وكان يقوم بإعداد المغلفات أفرقة مشتركة بين قوة الشرطة الفلسطينية واﻷونروا، وكانت تخضع لمراقبة اﻷونروا.
    Fonds disponibles Découvert 12. la police palestinienne a établi qu'il lui faudrait, pour couvrir ses autres dépenses ordinaires, environ 1 944 000 dollars par mois. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالتكاليف المتكررة اﻷخرى، وضعت قوة الشرطة الفلسطينية ميزانية بمبلغ ١,٩٤٤ مليون دولار تقريبا في الشهر.
    Formation en matière de droits de l'homme et d'application des lois à l'intention de la police palestinienne dans la Bande de Gaza et sur la Rive occidentale et programme de formation mis au point; préparatifs en vue de l'élaboration d'instructions de service en cours. UN وقُدم إلى قوة الشرطة الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية تدريب بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القانون، واكتمل إعداد منهاج في هذا الشأن، ولا تزال الأعمال التحضيرية جارية لوضع اللوائح الداخلية.
    la police palestinienne a assuré la sécurité dans les zones évacuées et des comités mixtes de sécurité ont été mis en place pour coordonner les forces de police palestiniennes et israéliennes. UN وتولت قوة الشرطة الفلسطينية المسؤوليات اﻷمنية في المناطق التي أُخليت، وتشكلت لجان أمنية مشتركة للتنسيق بين القوات الفلسطينية واﻹسرائيلية.
    La partie palestinienne commencera à constituer une force de police palestinienne, comme convenu. UN ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more