"قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي" - Translation from Arabic to French

    • de la FORDEPRENU
        
    • que la FORDEPRENU
        
    • Force de déploiement préventif des Nations Unies
        
    En tout état de cause, il conviendrait que le mandat de la FORDEPRENU soit renouvelé pour une période de 12 mois, quelle que soit l'évolution de la situation sur le reste du théâtre. UN وعلى أي حال، ينبغي تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لمدة إثني عشر شهرا أخرى بغض النظر عن التطورات الطارئة في أي مكان آخر على مسرح اﻷحداث.
    Le Secrétaire général rendra compte également de l'établissement de la FORDEPRENU en tant qu'entité pleinement indépendante, rendant directement compte à New York. UN وسيقدم اﻷمين العام أيضا تقريرا عن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما بحيث تكون تابعة لنيويورك مباشرة.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part du budget de la FORPRONU, de l'ONURC et de la FORDEPRENU. UN ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية/عملية " انكرو " /قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    Administration de la FORDEPRENU UN إدارة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي
    Administration de la FORDEPRENU UN إدارة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي
    Je demeure également conscient de la nécessité de saisir dès que possible le Conseil de la question de l'établissement de la FORDEPRENU en tant qu'entité pleinement indépendante rendant directement compte à New York. UN وإنني مدرك أيضا لضرورة الرجوع الى المجلس، بأسرع ما يمكن، بشأن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما يقدم تقاريره مباشرة الى نيويورك.
    2. Décide de proroger le mandat de la FORDEPRENU pour une période prenant fin le 30 mai 1996; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    2. Décide de proroger le mandat de la FORDEPRENU pour une période prenant fin le 30 mai 1996; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    Par conséquent, et compte tenu des menaces existantes et des menaces potentielles qui pèsent sur la paix dans la région, nous avons déjà demandé la prolongation du mandat de la FORDEPRENU pour une nouvelle période de six mois. UN وبناء عليه، وعلى ضوء التهديدات القائمة والمحتملة للسلم في المنطقة، طلبنا بالفعل تمديد مدة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لمدة ستة أشهر إضافية.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il le saisirait dès que possible de la question de l'établissement de la FORDEPRENU en tant qu'entité pleinement indépendante rendant directement compte à New York. UN وأبلغ المجلس بأنه سيرجع اليه، بأسرع ما يمكن، بشأن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما، بحيث تكون تابعة مباشرة لنيويورك.
    Création de la FORDEPRENU UN إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي
    II. LE RÔLE ET LA STRUCTURE de la FORDEPRENU AUJOURD'HUI UN ثانيا - دور قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي وهيكلها الحاليان
    La présence des moniteurs de police civile a considérablement renforcé l'action de la FORDEPRENU auprès des autorités civiles locales et des institutions, notamment la police. UN وقد عزز وجود مراقبي الشرطة المدنية إلى حد كبير قدرة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على الاتصال بالسلطات والمؤسسات المدنية المحلية، وخاصة الشرطة.
    Le service de presse et d'information de la Mission a activement contribué à sensibiliser l'opinion publique au rôle sans précédent de la FORDEPRENU, qui est la première opération de déploiement préventif des Nations Unies. UN وتعمل وحدة الصحافة واﻹعلام التابعة للبعثة بنشاط على زيادة وعي الجمهور بالدور الفريد الذي تقوم به قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي بوصفها أول عملية من نوعها للوزع الوقائي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine et de la création de l'ANUTSO en tant que mission indépendante, il faudrait maintenant réévaluer le statut de la FORDEPRENU. UN ونظرا للتطورات في البوسنة والهرسك وإنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية بوصفها بعثة مستقلة، فإن الوقت قد حان ﻹعادة تقييم مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    J'ai l'intention de revenir sur les organes des Nations Unies pertinents à une date ultérieure lorsque je formulerai des propositions concrètes sur les incidences financières et administratives de la modification du statut de la FORDEPRENU. UN وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    À l'origine, l'objectif du déploiement de la FORDEPRENU était de contrecarrer l'extension possible des conflits aux autres territoires de l'ex-Yougoslavie. UN وقد كانت الغاية اﻷصلية من نشر قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي التصدي لﻵثار التي يمكن أن تترتب على حدوث نزاعات تبتلع المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    Les missions de la FORDEPRENU et de l'OSCE ont établi une étroite coopération, sur la base des Principes de coordination sur les questions d'intérêt mutuel, adoptés le 15 avril 1993. UN وأقامت بعثتا قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعاونا وثيقا، استنادا إلى مبادئ التنسيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك الصادرة في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    12. Par ailleurs, le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a continué d'exprimer une préférence marquée pour une prorogation plus longue du mandat de la FORDEPRENU, faisant valoir que les raisons qui ont abouti à la création de la Mission étaient toujours valables. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، فإن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ما فتئت تعرب بقوة عن تفضيلها لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة أطول على أساس أن اﻷسباب التي أدت الى إنشاء البعثة لا تزال قائمة.
    Je partage l'opinion selon laquelle le maintien de la Mission de la FORDEPRENU constitue une contribution importante au maintien de la paix et de la stabilité dans la région. Je recommande donc au Conseil de sécurité que le mandat de la Force ne soit pas simplement prorogé, mais que la FORDEPRENU devienne une mission indépendante rendant directement compte au Siège de l'ONU à New York. UN وإنني أشاطر الرأي القائل بأن مواصلة بعثة قوة الوزع الوقائي يعتبر مساهمة هامة في صون السلام والاستقرار في المنطقة، وعليه فإنني أود أن أوصي المجلس، ليس بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي فحسب، بل بجعلها بعثة مستقلة، تقدم تقاريرها مباشرة الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    La Finlande est convaincue que l'opération de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) contribue de façon déterminante à la stabilité de toute la région. UN وفنلندا على اقتناع بأن عملية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي تسهم مساهمة هامة في استقرار المنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more