"قوة حفظ سلام" - Translation from Arabic to French

    • une force de maintien de la paix
        
    • une mission de maintien de la paix
        
    Ce fut la première opération de maintien de la paix des Nations Unies à prendre la relève d'une force de maintien de la paix sous-régionale parallèle. UN فقد كانت أول عملية حفظ سلام للأمم المتحدة تحل محل قوة حفظ سلام موازية في شبة المنطقة.
    Attribution du comportement d'une force de maintien de la paix à l'Organisation des Nations Unies ou aux États pourvoyeurs de contingents UN زاي إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معينة إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    Même dans une situation complexe, il y a beaucoup à gagner à maintenir une force de maintien de la paix en dehors des hostilités, préservant de ce fait sa position et son prestige uniques. UN بل إنه في الحالات المعقدة هناك قيمة كبيرة لتقليد إنشاء قوة حفظ سلام تظل فوق الصراع وبذلك تحتفظ بهيبة وبوضع فريد.
    6. Proposer la création d'une force de maintien de la paix arabe si les circonstances l'exigent; UN اقتراح إنشاء قوة حفظ سلام عربية عندما تستدعي الحاجة ذلك.
    Il a également confirmé qu'il demandait le déploiement d'une mission de maintien de la paix dans le nord-est du pays pour sécuriser la zone trifrontalière, en collaboration avec les forces armées centrafricaines, et souligné que l'insécurité dans la préfecture de Vakaga était directement liée au conflit du Darfour. UN وأكد أيضا طلبه لوجود قوة حفظ سلام تُنشر في شمال شرق البلد، حتى يتسنى تأمين منطقة الحدود الثلاثية، بالاشتراك مع القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، وشدَّد على أن غياب الأمن في مقاطعة فاكاغا يرتبط مباشرة بالصراع في دارفور.
    Le commandant a envoyé une force de maintien de la paix pour assurer notre défense contre toute attaque de la nation des glaces. Open Subtitles أرسلت القائدة قوة حفظ سلام لتتأكد أننا نستطيع أنّ ندافع ضد أي هجمات آخرى من أمة الثلج ...
    Dans notre propre sous-région, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a entrepris une initiative sans précédent de gestion de la crise en mettant en place une force de maintien de la paix, le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) au Libéria, il y a six ans. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليميــة تقدمــت الجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمبادرة غير مسبوقة في إدارة اﻷزمات بأن عمدت قبل ست سنوات إلــى إنشاء قوة حفظ سلام تابعة لها هي فريق الرصد في ليبريــا.
    G. Attribution du comportement d'une force de maintien de la paix à l'Organisation des Nations Unies ou aux États pourvoyeurs de contingents UN زاي - إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معنية إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    La responsabilité des actes ou omissions d'une force de maintien de la paix des Nations Unies incombera de prime abord à l'Organisation elle-même, au moins lorsqu'elle exerce un contrôle effectif sur la force. UN ومضى قائلا إن المسؤولية عن أفعال أو إغفال قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تقع في المقام الأول على الأمم المتحدة نفسها، على الأقل عندما تمارس سيطرة فعلية على القوة.
    4. Soutient la demande formulée par la Côte d'Ivoire et la CEDEAO en vue du déploiement rapide d'une force de maintien de la paix en Côte d'Ivoire. UN 4 - أيد الطلبين المقدمين من كوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للإسراع بنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار.
    Troisièmement, il faut déployer une force de maintien de la paix des Nations Unies appropriée qui intégrerait l'AMISOM, dans les délais voulus qui seront, nous l'espérons, brefs. UN والخطوة الثالثة هي نشر قوة حفظ سلام مناسبة تابعة للأمم المتحدة، تصبح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال جزءا لا يتجزأ منها في وقت ملائم - نأمل أن يكون عاجلا وليس آجلا.
    M. Tanawa (Afrique du Sud) plaide pour le déploiement d'une force de maintien de la paix énergique à l'appui de l'Accord de paix pour le Darfour. UN 32 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال إن وفده يدعو إلى نشر قوة حفظ سلام رادعة لدعم اتفاق سلام دارفور.
    Rappelant la décision prise par les chefs d'État de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) lors du Sommet d'Accra du 29 septembre 2002 de déployer une force de maintien de la paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في 29 أيلول/سبتمبر 2002 لنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار،
    Rappelant la décision prise par les chefs d'État de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) lors du Sommet d'Accra du 29 septembre 2002 de déployer une force de maintien de la paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في 29 أيلول/سبتمبر 2002 لنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار،
    Les tensions restent toutefois vives dans de nombreuses régions du pays et je me réjouis de la récente résolution du Conseil de sécurité établissant une force de maintien de la paix dotée d'un mandat des Nations Unies, nécessaire de toute urgence si l'on entend éviter de nouveaux déplacements. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    Les tensions restent toutefois vives dans de nombreuses régions du pays et je me réjouis de la récente résolution du Conseil de sécurité établissant une force de maintien de la paix dotée d'un mandat des Nations Unies, nécessaire de toute urgence si l'on entend éviter de nouveaux déplacements. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    La communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, ne peut pas se permettre de rester à l'écart indéfiniment. Il est temps que le Conseil de sécurité s'implique de manière plus active et intervienne directement en commençant par dépêcher une force de maintien de la paix de l'ONU ou une autre force de maintien de la paix internationale dans les territoires occupés. UN والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، لا يمكن أن يسمح له بأن يبقى متفرجا على الهامش إلى ما لا نهاية، فقد حان الوقت لمجلس الأمن أن يصبح أكثر نشاطا في مشاركته وأن يتدخل مباشرة في الحالة، بدءا بإيفاد قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة أو دولية إلى الأراضي المحتلة.
    au Darfour succède à la MUAS Depuis la fin 2005, les principales parties prenantes ont tenu de multiples consultations et discussions sur la possibilité qu'une force de maintien de la paix autorisée ou établie par les Nations Unies succède à la MUAS. UN 16 - منذ أواخر عام 2005، دارت مناقشات وحوارات مكثفة بين الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة فيما يتعلق بتحول يمكن أن يتم مستقبلا إلى قوة حفظ سلام في دارفور يتم التكليف بها أو تشكيلها من جانب الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1769 (du 31 juillet 2007), s'accordant à l'unanimité sur un projet de résolution pour permettre le déploiement d'une force de maintien de la paix conjointe des Nations Unies et de l'Union africaine dans la région du Darfour. Les membres du Conseil de sécurité ont accepté d'envoyer une force de 20 000 soldats et 6 000 policiers pour maintenir la paix et stabiliser la région. UN 289 - اصدر مجلس الأمن قراره رقم 1769 بتاريخ 31/7/2007 حيث وافق المجلس بالإجماع على مسودة قرار للسماح بنشر قوة حفظ سلام مشتركة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إقليم دارفور، ووافق أعضاء المجلس على إرسال قوة يصل عددها إلى 20.000 جندي و 6000 شرطي لحفظ الأمن وإعادة الاستقرار إلى الإقليم.
    Le Darfour se trouve à la croisée des chemins avec, d'un côté, l'escalade de la violence et, de l'autre, une chance pour la paix, grâce à l'ouverture de négociations politiques et au déploiement d'une force de maintien de la paix qui peut aider à faire une différence. UN 31 - وصلت الحالة في دارفور إلى مفترق طرق. فبينما تشهد وتيرة العنف تصاعدا من ناحية، هناك من ناحية أخرى فرصة لإحلال السلام عن طريق المفاوضات السياسية ومن خلال نشر قوة حفظ سلام قادرة على المساعدة في إحداث تغيير.
    Il a rappelé que le déploiement de la MIAB avait été autorisé par l'Organe central le 2 avril 2003, en attendant le déploiement d'une mission de maintien de la paix mandatée par l'Organisation des Nations Unies, conformément aux accords de cessez-le-feu signés en octobre et décembre 2002, respectivement. UN وذكر بأن نشر البعثة الأفريقية تم بإذن أصدره المجلس المركزي في 2 نيسان/أبريل 2003 وذلك ريثما يجري نشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة عملا باتفاقي وقف إطلاق النار الموقعين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more