"قوة خارجية" - Translation from Arabic to French

    • force extérieure
        
    • puissance étrangère
        
    Il ne peut y avoir 36 justes si une force extérieure interfère avec leur destinée. Open Subtitles لن يكون هناك 36 صالحون لو أن قوة خارجية تدخلت في مصيرهم.
    La propriété d'un corps à conserver sa vitesse et sa direction en l'absence d'une force extérieure. Open Subtitles اساس المسالة هي كيف سوف نقوم بلتحركات ما ان بتت فيه قوة خارجية.
    Toutes les parties concernées dans le pays et tous les pays de la région s’accordent à reconnaître qu’en l’absence d’une force extérieure crédible, les violences reprendront. UN وثمة اتفاق بين جميع اﻷطراف داخل البلد وبين جميع دول المنطقـة علـى أنه بدون قوة خارجية موثوق بها، سيعود العنف إلى البلد.
    Un corps en mouvement ne changera sa vitesse que si une force extérieure agit sur lui. Open Subtitles الكائن الذي يتحرك لا يغيّر سرعته، إلّا إذا كانت هناك قوة خارجية تضغط عليه.
    Cette guerre n'aurait pas duré aussi longtemps si les rebelles n'avaient pas continué de recevoir un soutien direct de certaine puissance étrangère qui ne veut pas que le Soudan concentre ses efforts sur son progrès, son développement et le raffermissement de son unité. UN ما كان لهذه الحرب أن تستمر كل هذا الوقت لولا الدعم المباشر الذي ظل التمــرد يجــده من قوة خارجية لا تريد تفرغ السودان للتنمية والتقدم وتعزيز الوحدة.
    Un corps en mouvement reste en mouvement à moins que'une force extérieure n'agisse sur lui. Open Subtitles يظل الجسم على حالته الحركية ما لم تؤثر عليه قوة خارجية.
    C'est comme la main de Dieu créant une force extérieure pour maintenir les choses flottantes. Open Subtitles هذا أشبه بيد الله تخلق قوة خارجية للحفاظ على الأشياء سلسة
    Je me fiche de savoir ce que t'as fait, mais je crois pas qu'une force extérieure contrôle mon destin. Open Subtitles لا أهتم بأي خدع أو هراء تخبئها بداخل دفتر ملصقاتك و لكن من المستحيل أن تجعلني أؤمن بأنه هناك قوة خارجية تتحكم بقدري
    Aucune force extérieure ne peut convaincre les Cachemiriens de proposer de faire le genre de sacrifices que font les hommes, les femmes et les enfants cachemiriens au nom de la liberté. UN وما من قوة خارجية يمكنها أن تقنع الكشميريين بأن يقدموا على ذلك النوع من التضحيات التي يقدم عليها فعلا في سبيل قضية الحرية الكشميريون من الرجال والنساء واﻷطفال.
    ii) La dignité humaine est inaliénable; nulle force extérieure, nulle circonstance de la vie ne peuvent forcer l'être humain à perdre sa dignité; seul l'individu lui-même peut la maltraiter ou l'abandonner; UN ' ٢ ' والكرامة اﻹنسانية غير قابلة للتصرف؛ فما من قوة خارجية أو ظرف من ظروف الحياة يمكن أن يجبر اﻹنسان على فقدان كرامته؛ بل إن الفرد وحده يمكن أن يسيئ إليها أو يتخلى عنها بنفسه؛
    Toutes les parties centrafricaines, ainsi que les pays de la région, ont accueilli favorablement le déploiement de la MINURCA car ils sont convaincus que, sans force extérieure crédible, la violence pourrait faire sa réapparition à Bangui. UN وقد رحبت جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك في بلدان المنطقة بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، نظرا ﻷنها تعتقد أنه بدون قوة خارجية موثوقة، فإن العنف سيعود إلى بانغي.
    Comme l'ont déclaré en début de semaine M. Václav Havel et d'autres voix de la conscience de l'Europe, l'Europe est aujourd'hui divisée par un nouveau mur élevé par une force extérieure, un mur qui traverse la Géorgie. UN وكما أعلن فاكلاف هافل وغيره من الأصوات الرائدة للضمير الأوروبي في وقت سابق من هذا الأسبوع، أوروبا اليوم مقسمة بحائط جديد بنته قوة خارجية - حائط يمر في وسط جورجيا.
    Nous sommes en outre convaincus qu'il n'y a pas d'autre choix que la tenue d'élections libres et justes dans les pays qui se relèvent d'une dictature totalitaire et se libèrent du joug de l'étranger, et qu'aucune force extérieure ne peut empêcher les peuples épris de liberté de voter et d'élire leurs dirigeants suivant leurs aspirations et leurs convictions. UN ونعتقد كذلك بأنه ليس هناك بديل لانتخابات حرة ونزيهة للبلدان التي خرجت من نير الدكتاتورية الاستبدادية والحكم الأجنبي، كما أنه لا يمكن لأي قوة خارجية أن تمنع الشعوب المحبة للحرية من التصويت ومن انتخاب قادتها وفقا لمطامحها ومعتقداتها.
    Une force extérieure. J'ai perdu le contrôle. Open Subtitles قوة خارجية لقد فقدت السيطرة
    Ils misent parfois sur l'espoir qu'au pire, si leurs provocations entraînaient avec la majorité de la population un grand conflit armé menaçant leur existence même, une force extérieure viendrait à leur secours, que ce soit la < < mère-patrie > > ou une autre formation extérieure. UN وهي تعول في بعض الأحيان على أنها ستحصل في أسوأ الحالات، إذا أدت أعمالها الاستفزازية إلى نشوب صراع عسكري مع غالبية السكان، بصورة تهدد أسس وجودها هي، على المساعدة من قوة خارجية ما، قد تكون " البلد الأم " أو أي كيان أجنبي آخر.
    Était-ce une puissance étrangère qui préparé le scandale? Open Subtitles هل كانت قوة خارجية من خططت للفضيحة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more