"قولا" - Translation from Arabic to French

    • Dites
        
    • par la parole
        
    • droit entre les
        
    • dans ses déclarations
        
    • par des paroles
        
    • Dis
        
    • Dites-lui
        
    • en paroles
        
    Vous Dites à votre mère de rattraper le retard sur vos cours, compris ? Open Subtitles قولا لأمّكما أن تلتزم برسوم تعليمكما، مفهوم؟
    Dites leur que votre père ne fait plus ce genre de choses maintenant, d'accord ? Open Subtitles حسناً، قولا لهم أن أباكم لم يعد يقوم بتلك الأمور، صحيح؟
    Dites des mots fleuris écrits par votre meilleur juif. : Open Subtitles قولا كلمات منمّقة، يكتبها أفضل يهودي لديكما.
    En effet, les parents exercent une influence sur leurs enfants, par la parole et par l'action. UN والسبب في ذلك هو أن الوالدين يؤثران في أطفالهما، قولا وفعلا.
    Dites ce que vous avez à dire, et faites ce que vous avez à faire. Open Subtitles قولا ما تريدان قوله وأفعلا ما عليكما فعله
    Donc si vous êtes là, s'il vous plait, Dites quelque chose. Open Subtitles لذا إنْ كنتما بالداخل فرجاءً قولا شيئاً
    Dites juste le mot magique." Open Subtitles قولا فقط الكلمة السحرية
    Maintenant Dites quelque chose à l'autre. Open Subtitles الآن قولا شيء لبعضكما ، أي شيء ، إبدأوا
    A trois, Dites qui. Open Subtitles بعد العدّ لثلاثة، قولا من يكون.
    Dites au revoir, les petits. Open Subtitles قولا وداعاً يا أطفال
    Dites, "Salutations depuis l'enfer." Allez. Open Subtitles قولا: "تحياتنا لكم من الجحيم"، هيّا يا رفيقاي.
    Dites à v otre mère que nous rentrerons après av oir trouvé l'éléphant." Open Subtitles قولا لأمكما إننا سنعود "بعد العثور على الفيل المصاب
    Dites à Elena de mettre l'addition sur ma note. Open Subtitles قولا لـ(إيلينا) أن تضع حسابكما على فاتورتي.
    Anders. Miriam. Dites bonjour pour ceux à la maison. Open Subtitles (آندرز)، (ميريام)، قولا مرحباً لقومنا بالديار.
    S'il vous plaît, Dites quelque chose ! Open Subtitles قولا شيئاً رجاءً
    L'Iraq doit renoncer à commettre de tels actes et respecter l'inviolabilité des frontières koweïtiennes par la parole et par l'action. UN إن هذه الحادثة تعتبر وبدون شك خرقا لحرمة الحدود والمياه اﻹقليمية الكويتية، اﻷمر الذي يستوجب من العراق الكف عن تكراره، وضرورة احترام الحدود الكويتية وحرمتها قولا وعملا.
    Le Comité demande à l'Albanie de diffuser le plus largement possible ses observations finales pour que la population, en particulier les fonctionnaires et les hommes politiques, ait connaissance des mesures déjà adoptées ou qu'il convient de prendre pour assurer l'égalité de fait et de droit entre les hommes et les femmes. UN 86 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ألبانيا من أجل جعل الشعب الألباني، خاصة المسؤولين الحكوميين والسياسيين، على علم بالخطوات التي تم اتخاذها لكفالة تحقيق المساواة للمرأة، قولا وفعلا، وبالخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    dans ses déclarations comme dans ses actes, la puissance occupante a affirmé en effet sa volonté de poursuivre son agression et ses politiques illégales, aggravant ainsi les souffrances du peuple palestinien qui est déjà contraint de supporter des conditions inhumaines sous son occupation brutale. UN بل أن السلطة القائمة بالاحتلال أوضحت، قولا وفعلا، أنها ستواصل عدوانها وسياساتها غير الشرعية، الأمر الذي يضاعف من معاناة الشعب الفلسطيني المرغم أصلا على العيش في ظروف غير إنسانية تحت احتلالها الوحشي.
    Cela nous donnera la possibilité de prouver par des actes, et pas seulement par des paroles, que nous avons tous la volonté et la capacité de lutter ensemble contre ce fléau. UN وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة.
    Dis moi que tu sais comment faire sortir cette chose de ma tête. Open Subtitles قولا لي بأنكما وجدتما وسيلة لإخراج هذا الشيء من مخي
    Dites-lui que je ne cherche pas... une relation sérieuse. Open Subtitles قولا له إنني لست مهتمة في إقامة علاقة جدية
    Nous espérons que le projet de résolution recevra un large appui aux Nations Unies, en paroles et en action. UN واننا نأمل أن يحوز مشروع القرار هذا على تأييد واسع في اﻷمم المتحدة قولا وعملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more