"قول الحق" - Translation from Arabic to French

    • dire la vérité
        
    La diffamation, passible de sanctions pénales, inclut également l'insulte, ce qui peut dissuader de dire la vérité. UN وعلاوة على ذلك، فإن القذف الذي يتعرض لعقوبات جنائية يشتمل أيضاً على السب، مما قد يقنع بالعدول عن قول الحق.
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحق كل الحق ولا شيئاً غير الحق ؟
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحق ، ولاشئ غير الحق ، فليساعدك الله ؟
    Jurez-vous devant Dieu de dire la vérité ? Open Subtitles تقسم على قول الحق الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة ليعينك الله ؟
    Comme au poker, autant dire la vérité. Open Subtitles إنه كأثناء لعب القمار، من الأفضل قول الحق.
    Parmi les pêcheurs auditionnés, un témoin a reconnu avoir reçu de l'argent de M. Philippe Adahoumehé, mais a aaffirmé que cela ne l'empêchait pas de dire la vérité sur ce qu'il avait vu. UN واعترف أحد الصيادين الذين سمعتهم اللجنة بأنه حصل على مبلغ مالي من السيد فيليب أداهوميهي، لكنه أكد أن هذا لا يمنعه من قول الحق بخصوص ما رأى.
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم على قول الحق ولا شئ غير الحق ؟
    Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. UN 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق.
    Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. UN 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق.
    Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. UN 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق.
    A) De sa propre initiative ou à la demande d'une partie, la Chambre avertit le témoin de son obligation de dire la vérité et des conséquences pouvant résulter d'un faux témoignage. UN )ألف( يجوز للدائرة، بمبادرتها الخاصة أو بناء على طلب طرف، أن تنبه شاهدا إلى واجب قول الحق والنتائج التي قد تترتب على عدم القيام بذلك.
    - Jurez-vous de dire la vérité? Open Subtitles -هل تقسم على قول الحق ؟
    b) Une personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l’avis de la chambre de la Cour, ne comprend pas la signification d’un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la chambre estime que cette personne est capable de décrire les faits dont elle a connaissance et comprend le sens de l’obligation de dire la vérité. UN )ب( يجوز أن يسمح للشخص الذي يبلغ من العمر أقل من ١٨ سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على اﻷمور معتلا وترى الدائرة الابتدائية أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء التعهد الرسمي إذا ارتأت دائرة المحكمة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها، وأن الشخص يفهم معنى واجب قول الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more