"قومنا" - Translation from Arabic to French

    • nôtres
        
    • peuple
        
    • nos
        
    • peuples
        
    Deuxièmement, s'il y a une guerre civile, beaucoup des nôtres mourront. Open Subtitles ثانياً، لو نشبت حرب أهلية فسيموت العديد من قومنا
    Ils tiraient et tuaient les nôtres, mais on savait qu'on ne pouvait pas battre en retraite. Open Subtitles كانوا يطقون النار على قومنا و يقتلونهم لكننّا علمنا أنْ ليس بوسعِنا التراجع
    Personne n'a besoin d'être blessé. Nous voulons juste récupérer notre peuple. Open Subtitles ،لا يجب أن يتأذى أحد .نريد اسعتادة قومنا فحسب
    La liberté de notre peuple dépend de ton travail ! Open Subtitles عملك يعتمد على ذلك. حرية قومنا تتوقف عليك.
    Utilisez toutes les ressources disponibles pour sortir nos troupes de là. Open Subtitles إجمع الأغراض وأحضر كـل شيئ لنحضر قومنا من هـناك
    Pour qu'on puisse l'atteindre, pour libérer nos peuples de Mount Weather, Open Subtitles لـنا لبلوغه لأجل أن نخرجَ قومنا من ماونت ويذر
    Il m'a dit qu'il tenait secret l'accord avec l'autre groupe de peur que les nôtres veuillent se battre. Open Subtitles قال لي إنّه يتكتّم على اتفاقه مع تلك الجماعة لأنّه يظن قومنا سيودّون القتال.
    Deux des nôtres sont morts aujourd'hui à cause d'elle, sans parler du sol empoisonné par les cendres, devenu inutilisable. Open Subtitles مات اثنان من قومنا اليوم بسببها ناهيك أن الرماد سمم الأرض ممّا جعل الأرض غير صالحة
    - Arrête. J'ai donné ma vie pour cette organisation, pour les nôtres et notre identité ! Open Subtitles لقد وهبت حياتي لهذه المنظمة، لأرعى قومنا وأحافظ على هويتنا.
    Deux des nôtres ont étés tués par la police. L'un d'eux était ton pa'. Il était le Bren'in. Open Subtitles مات اثنين من قومنا بواسطة الشرطة أحدهم كان والدك، وكان قائدنا
    Il aurait dit à son peuple qu'on arrivait, et le temps qu'on arrive, les nôtres seraient morts. Open Subtitles لكان سيخبر أولئك الناس أننا قادمين. وبمجرد أن نصل هناك سيكون قومنا موتى.
    Mais on sait que 47 des nôtres sont prisonniers de cette montagne. Open Subtitles و لكنْ ما نعلمه هو إنّ هنالكَ 47 من قومنا محتجزين في ذلك الجبل
    Va-t-on vraiment risquer le sort de notre peuple dans un bain de sang ? Open Subtitles نحن وها أيام، 3 غضون ،في قومنا بمصير نخاطر دموية؟
    Toi et ceux que tu aimes et tout notre peuple seront en sécurité grâce à ça. Open Subtitles انت واحبائك وكل قومنا ستكونون اكثر امننا بسبب هذا
    De tous mes fils, c'était toi que je voulais amener ici, et je pense que c'est toi qui est le plus important pour le futur de notre peuple. Open Subtitles من بين كل أبنائي أردت أن أحضرك أنت إلى هنا وأعتقد أنك أهم شخص لمستقبل قومنا
    Tu fais quelque chose. Tu aides notre peuple du mieux que tu peux. Open Subtitles إنّك تفعل شيئاً فأنت تساعد قومنا بأقصى ما تستطيع
    Ce matin sur un champ boueux, notre peuple a payé le prix de ceux qui nous ont été enlevés envoyer un message aux natifs. Open Subtitles أجل. صباح هذا اليوم على حقل موحل، أثنى قومنا لأولئك الذين سلبوا منّا عبر بعث رسالة للأرضيين.
    Vous réalisez peut-être à présent que notre peuple aura du mal à accepter cette nouvelle politique. Open Subtitles لعلك الآن تدركين كم هو صعب أن يقبل قومنا هذه السياسة الجديدة
    Tu pourras entrer avec ton arme et faire sortir nos familles. Open Subtitles حتى تتمكن أنت من الدخول بهذا السلاح لتحرر قومنا
    Tu as gardé nos hommes ensembles et vivants pour la plupart. Open Subtitles لقد أبقيت قومنا سوياً، وأبقيت معظمهم على قيد الحياة
    Veux-tu que nos gens mangent du pain d'avoine qui leur donne mal à la tête ? Open Subtitles هل تريد قومنا أن يعودوا لأكل القمح مجدداً ؟ الذي يصيبهم بالصداع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more