"قومها" - Translation from Arabic to French

    • son peuple
        
    • siens
        
    • ces gens
        
    • son propre peuple
        
    Si son peuple sait qu'elle l'a, elle brisera la trêve et lancera une guerre. Open Subtitles لو عرف قومها أنها تملكها، ستخرق التحالف وتبدأ حرباً
    C'est une prisonnière de guerre, commandant... amenée ici pour témoigner des crimes de son peuple. Open Subtitles إنها سجينة حرب يا قائدة أحضرتها هنا كشاهدة على جرائم قومها
    Chaque jour, elle livrait une offrande, signe de soumission et d'amour de son peuple. Open Subtitles في كل يوم ، كانت تُقدم قرباناً علامة على الطاعة والحب من قومها
    Me regarde pas comme ça. Elle sera mieux parmi les siens. Open Subtitles لا ترمقيني بهذه النظرة، ستكون أأمن مع قومها.
    C'était avec la mort que ces gens ont fait un marché. Open Subtitles لقد كان "الموت" من عقد قومها إتفاق معه
    On m'a reproché d'être une juive antisémite qui défend les nazis et méprise son propre peuple. Open Subtitles فلقد تمت مهاجمتي على أنني يهودية كارهة لذاتها, ومدافعة عن النازية وتحتقر قومها
    Elle a dit qu'elle viendrait pour vous, et c'est si on laisse son peuple partir Open Subtitles لـقد قالت بأنها قادمةٌ إليك و إذا تركنا قومها يذهبون
    Peut-être que son peuple peut l'atteindre. Open Subtitles لعل بوسع قومها التواصل معها، إنّها أكثر من أيّ وقت مضى
    Ke'ra ne veut rien de plus qu'aider son peuple. Open Subtitles كيرا لم تكن تريد أي شيء إلا مساعدة قومها
    Elle ne met pas en doute la sincérité de votre mission, mais elle ne peut accueillir ici que les gens de son peuple. Open Subtitles و هى لا تشك فى نبل مقصدكم لكنها لا تؤيد وجود أشخاص آخرين خلاف قومها هنا
    Mais elle doit faire passer son peuple en priorité. Open Subtitles لكنها ترى أن حياة قومها تأتى فى المقام الأول
    J'apprécierais beaucoup que vous demandiez à Athar de considérer que nous sommes aussi son peuple. Open Subtitles أنا أقدر لك إن سألت آثار ثانية بإعتبارنا جزءا من قومها
    J'ai choisi tous les membres de l'expédition et je sais que Teyla répond pleinement de son peuple. Open Subtitles لقد إخترت بنفسى كل شخص فى هذه البعثة و أعلم أن تايلا تشعر بالمثل بشأن قومها
    Le signal psychique que Sally a reçu provient de là où vous vous trouvez, mais elle dit que depuis votre départ du port, elle n'a pas eu de nouveaux contacts avec son peuple. Open Subtitles .. إلى حيث تمكثين الآن , ولكنها تقول ذلك منذ أن غادرتى الميناء لا يوجد أي تواصل من قومها
    Le reste de son peuple est mort pour protéger un meurtrier. Open Subtitles -ما كانت ستجعل ... بقية قومها يقتلون لحماية مجرم.
    On peut l'accueillir chez nous. Elle sera respectée par les siens. Open Subtitles الآن يمكننا الترحاب بها في وطنها، ستلقى الوقار من بني قومها.
    Teyla et les siens ont toujours connu les Wraith, mais nous, nous venons juste d'arriver ici. Open Subtitles تايلا و قومها يعرفون الريث منذ زمن طويل لكن يمكننى القول أننا حديثوا العهد بذلك أعنى أننا وصلنا منذ فترة بسيطة
    Maintenait la paix entre la Maison Blanche et les siens. Open Subtitles -كانت تُبقي السلام بين البيت الأبيض و بين قومها
    Elle veut faire venir ces gens jusqu'à nous. Open Subtitles تريد قومها أن يأتوا هنا
    Tu as tué Naomi ! Elle veut faire venir ces gens jusqu'à nous. Open Subtitles -تريد قومها أن يأتوا إلى هنا
    Elle veut faire venir ces gens jusqu'à nous. Open Subtitles -تريد قومها أن يأتوا إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more