"قومية وإثنية" - Translation from Arabic to French

    • nationales ou ethniques
        
    • nationales et ethniques
        
    • nationaux et ethniques
        
    L'experte indépendante est chargée, entre autres fonctions, de promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant aux minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, notamment en dialoguant avec les gouvernements. UN ويُطلب من الخبيرة المستقلّة، في جملة أمور، تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلِّق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليّات قومية وإثنية وإلى أقليّات دينية ولغوية، بما في ذلك من خلال التشاور مع الحكومات.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Il y a en Roumanie 14 minorités nationales et ethniques, enregistrées comme telles par leurs organisations et partis politiques. UN وتوجد في رومانيا ١٤ أقلية قومية وإثنية مسجلة بصفتها هذه على يد أحزابها السياسية أو منظماتها.
    En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses. UN وتعكس النصوص المستعملة أيضا مؤلفين من خلفيات قومية وإثنية مختلفة.
    Tous les groupes de citoyens nommés ou désignés en tant que peuples, communautés nationales ou ethniques, groupes nationaux et ethniques ou nationalités et qui remplissent tous les critères mentionnés ci-dessus, doivent être considérés comme des minorités nationales. UN وتعتبر أقليات قومية كل مجموعات المواطنين التي تسمى أو توصف بأنها شعوب أو مجتمعات قومية وإثنية أو مجموعات قومية وإثنية أو قوميات وتحقق جميع المعايير المذكورة أعلاه.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques** UN التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية**
    Il faudra veiller au suivi de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses, et linguistiques, adoptée par l'Assemblée générale le 18 décembre 1992 dans sa résolution 47/135. UN ويلزم متابعة اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    90. La Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques est jugée extrêmement importante comme instrument pour la défense et la protection de l'ensemble des droits des personnes appartenant à des minorités. UN ٩٠ - ويعتبر اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية صكا مهما للغاية، يهدف إلى تعزيز وحماية كافة حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات.
    a) D'examiner la promotion et le respect dans la pratique de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN (أ) استعراض تعزيز إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وإعماله فعلياً؛
    3. a) Examen de la promotion et du respect dans la pratique de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN 3- (أ) استعراض تعزيز إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وإعماله فعلياً
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (A/58/255) UN التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (A/58/255)
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter pleinement les droits culturels des personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية.
    Ils sont originaires d'au moins 15 pays différents, sont d'origines nationales et ethniques diverses, et sont composés de non-ressortissants et de citoyens danois, y compris de Danois convertis à l'islam. UN فهم ينتمون إلى 15 بلداً مختلفاً على الأقل، وينحدرون من أصول قومية وإثنية متنوعة، ويتألفون من أشخاص من غير المواطنين ومن مواطنين دانمركيين، بمن فيهم دانمركيون تحولوا إلى الإسلام.
    L'ombudsman pouvait procéder à des auditions ou demander aux organes concernés de mener des enquêtes plus approfondies sur les affaires qu'on lui avait signalées et qui intéressaient des minorités nationales et ethniques. UN وقد يعقد أمين المظالم جلسات استماع أو يقوم بزيارات لﻷجهزة المعنية من أجل إجراء المزيد من التحقيقات في الحالات التي أبلغت إليه والتي تتعلق بأقليات قومية وإثنية.
    Ils sont originaires d'au moins 15 pays différents, sont d'origines nationales et ethniques diverses et sont composés de nonressortissants et de citoyens danois, y compris de Danois convertis à l'islam. UN فهم ينتمون إلى 15 بلداً مختلفاً على الأقل، وينحدرون من أصول قومية وإثنية متنوعة، ويتألفون من غير المواطنين، ومن مواطنين دانمركيين، من بينهم دانمركيون تحولوا إلى الإسلام.
    Il s'inquiète en outre des informations faisant état de restrictions à la liberté de circulation imposées au moyen de documents de voyage internes et de permis spéciaux que doivent détenir les personnes qui souhaitent se rendre dans les régions frontalières, mesure dont pâtissent particulièrement les membres des minorités nationales et ethniques (art. 2 et 5). UN ويساورها القلق كذلك إزاء القيود المفروضة، فيما يذكر، على حرية التنقل من خلال وثائق السفر الداخلية والتصاريح الخاصة للسفر إلى المناطق الحدودية الداخلية، الأمر الذي لـه أثر على الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية (المادتان 2 و5).
    La Constitution fédérale ne parlait que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques était différente : la Constitution de la République de Serbie parlait de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionnait des groupes nationaux et ethniques. UN فالدستور الاتحادي لا يذكر إلا اﻷقليات القومية وخصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وغير ذلك من الصفات المحددة التي تنفرد بها، في حين تختلف المسميات في دستوري الجمهوريتين عن ذلك: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات، في حين أن دستور جمهورية الجبل اﻷسود يتكلم عن مجموعات قومية وإثنية.
    Au Monténégro, la Constitution ne reconnaît pas les < < minorités nationales > > en tant que telles − seuls y sont reconnus les < < groupes nationaux et ethniques > > − et le Ministère des groupes nationaux et ethniques n'a conçu aucune stratégie destinée à promouvoir la protection des minorités. UN ففي الجبل الأسود لا يعترف الدستور ب " الأقليات القومية " بصفتها هذه - بل " يعترف بها بصفة جماعات قومية وإثنية " فحسب - ولم تضع وزارة الجماعات القومية والإثنية أي استراتيجية لتعزيز حماية الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more