"قوى خطرة" - Translation from Arabic to French

    • forces dangereuses
        
    Tel sera le cas de l'incrimination des attaques perpétrées contre des oeuvres d'art et des installations contenant des forces dangereuses. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تجريم الهجمات على اﻷعمال الهندسية الفنية والمنشآت التي تحتوي على قوى خطرة.
    L'addition éventuelle des plates-formes pétrolières et des oléoducs à la liste des ouvrages et des installations contenant des forces dangereuses, pourrait être étudiée tout particulièrement dans le contexte de la guerre navale. UN ويمكن أن تدرس بوجه خاص في سياق الحروب البحرية، امكانية اضافة حفارات آبار النفط وأنابيبه الى قائمة اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة.
    iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; UN `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛
    iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; UN `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛
    Nous avons donc souhaité ajouter au préambule de la Convention une référence à l'article 15 du Protocole II aux Conventions de Genève, qui porte sur la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    En vertu de ces clauses, même si ces installations sont des objectifs militaires, elles ne peuvent pas être l'objet d'attaques si cela peut provoquer la libération de forces dangereuses. UN وطبقاً لهذه البنود، فإنه لا يجوز، حتى ولو كانت هذه المنشآت أهدافاً عسكرية، أن تكون هدفاً لهجوم إذا كان ذلك سيؤدي إلى إطلاق قوى خطرة.
    Toutefois, dans ces dispositions cette règle s'applique uniquement aux barrages, digues et centrales nucléaires de production d'énergie électrique, de sorte que d'autres types d'installations qui contiennent aussi des forces dangereuses ne bénéficient pas du même niveau de protection. UN إلا أن هذه المقتضيات تُقصر انطباق هذه القاعدة على السدود والحواجز المائية ومحطات توليد الطاقة النووية، بحيث لا تستفيد من نفس المستوى من الحماية أنواع أخرى من المنشآت التي قد تحتوي هي أيضاً على قوى خطرة.
    44. Cela vaut également pour l'article 15 qui protège les " ouvrages et installations contenant des forces dangereuses " . UN ٤٤ - وينطبق الشيء نفسه على المادة ١٥، التي تسبغ الحماية على " اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " .
    15) Les ouvrages d'art ou les installations contenant des forces dangereuses, et les biens culturels seront marqués et identifiés, conformément aux règles internationales applicables. UN ١٥ - توضع علامات واضحة على اﻷشغال أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة وعلى ملكية ثقافية وتحدد بوضوح وفقا للقواعد الدولية المطبقة.
    j) Les ouvrages et les installations contenant des forces dangereuses (art. 56, par. 4 du Protocole additionnel I). UN )ي( اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة )الفقرة ٤ من المادة ٥٦ من البروتوكول الاضافي اﻷول(.
    k) Interdiction d'attaquer des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses; UN (ك) حظر شن هجمات على أعمال ومنشآت تحتوي على قوى خطرة()؛
    52. Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses. UN 52- ومن بين معايير القانون الإنساني الدولي الأخرى التي قد تكون لها صلة بإطلاق منتجات سمية حظرُ الهجمات على الأشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة.
    < < Rappelant les dispositions et notamment l'article 15 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949 concernant la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses, > > . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    < < Rappelant les dispositions et notamment l'article 15 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949 concernant la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses > > . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    6.8 La force des Nations Unies ne dirige pas contre les installations contenant des forces dangereuses, à savoir les barrages, les digues et les centrales nucléaires de production d’énergie électrique, des opérations militaires susceptibles de provoquer la libération de ces forces et, en conséquence, de causer des pertes sévères dans la population civile. UN ٦-٨ تمتنع قوة اﻷمم المتحدة عن اتخاذ المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة، أي السدود والحواجز والمحطات النووية لتوليد الكهرباء، هدفا للعمليات العسكرية إذا كان يحتمل أن تتسبب هذه العمليات في انطلاق قوى خطرة تؤدي إلى خسائر فادحة بين السكان المدنيين.
    L'article 56 ( " Protection des ouvrages et des installations contenant des forces dangereuses " ), en particulier le paragraphe 6 de cet article qui invite à conclure d'autres accords, pourrait jouer un rôle important dans la protection du milieu marin. UN ويمكن للمادة ٥٦ ) " حماية اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " (، ولا سيما الفقرة ٦ منها )التي تنص على ابرام المزيد من الاتفاقات(، أن تؤدي دورا هاما في حماية البيئة البحرية.
    c) Lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs [au sens de l'article visé ci-dessus]; UN " )ج( شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة عن معرفة بأن مثل هذا الهجوم يسبب خسائر بالغة في اﻷرواح، أو اصابات باﻷشخاص المدنيين، أو اضرارا لﻷعيان المدنية...؛
    14. Les Etats sont instamment invités à conclure entre eux d'autres accords pour assurer une protection supplémentaire des biens contenant des forces dangereuses, ce qui aura pour effet d'assurer une protection supplémentaire de l'environnement (voir art. 56, par. 6 du Protocole I de 1977). UN ١٤ - تحث الدول على الدخول في اتفاقات إضافية لتوفير حماية إضافية لﻷعيان التي تحوي قوى خطرة والتي سيترتب عليها توفير حماية إضافية للبيئة. )انظر الفقرة ٦ من المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    15. Les ouvrages d'art ou installations contenant des forces dangereuses, ou dans lesquelles sont effectuées des activités présentant des risques, les sites qui sont indispensables à la santé humaine ou à l'environnement et les biens culturels, y compris les sites culturels et naturels, devraient être marqués et identifiés conformément aux règles internationales (voir par exemple art. 56, par. 7 et art. 6 de la Convention de La Haye de 1954). UN ١٥ - فيما يتعلق باﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة أو عند القيام بأنشطة خطرة، ينبغي وفقا للقواعد الدولية أن يتم بوضوح وسم وتحديد هوية المواقع التي تعتبر حيوية لصحة اﻹنسان أو البيئة وكذلك الممتلكات الثقافية بما فيها المواقع الثقافية والطبيعية )انظر الفقرة ٧ من المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ٦ من اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more