"قويدر" - Translation from Arabic to French

    • Gouider
        
    S. E. M. Abdelrazag Gouider UN السفير عبد الرزاق قويدر
    Abdelrazeg El-Murtadi Suleiman Gouider UN عبد الرازق المرتضى سليمان قويدر
    M. Abdelrazeg El-Murtadi Suleiman Gouider (Libye) 113 UN السيد عبد الرازق المرتضى سليمان قويدر (ليبيا) 113
    98. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que l'élimination du terrorisme est d'un intérêt vital pour son pays, qui en a lui-même été la victime. UN 98 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن القضاء على الإرهاب مسألة لها أهمية حيوية بالنسبة لبلده الذي تعرّض هو نفسه للإرهاب.
    31. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation appuie les recommandations mentionnées au paragraphe 13 du rapport du Comité spécial (A/62/33) ainsi que toutes les autres mesures susceptibles de faire progresser ses travaux et d'améliorer ses méthodes de travail. UN 31 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يؤيد التوصيات التي ذكرتها اللجنة الخاصة في الفقرة 13 من تقريرها (A/62/33) وأي تدابير أخرى يمكن أن تدفع عملها قدما وتحسِّن أساليب عملها.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) souligne que les privilèges et immunités de tous les diplomates doivent être respectés pour qu'ils puissent accomplir leur travail. UN 9 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): شدد على أن الامتيازات والحصانات الممنوحة لجميع الدبلوماسيين يجب أن تحترم، كي يتمكنوا من أداء مهامهم على نحو سليم.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) et Mme Gasri (France) indiquent que puisqu'aucune objection n'a été soulevée sur le fond du projet de résolution, ils espèrent également qu'il fera l'objet d'une prise de décisions. UN 8 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية) والسيدة غاسري (فرنسا): قالا إنه نظرا لعدم إثارة أي اعتراض من حيث المضمون على مشروع القرار فإنهما يأملان أيضا البت فيه.
    12. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que l'élimination du terrorisme et de ses causes profondes est un objectif essentiel de son pays, qui a lui-même été victime d'actes de terrorisme, mais que les moyens de réaliser cet objectif reste une question en suspens et doivent être réexaminés. UN 12 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن القضاء على الإرهاب وأسبابه الجذرية هدف حيوي يسعى إليه مع الساعين بلدُه الذي كان هو نفسه ضحية لأعمال إرهابية، غير أن سبل بلوغ هذا الهدف تظل محل تساؤل وتستلزم إعادة النظر فيها.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que son pays est favorable au renforcement des activités de l'ONU qui vont dans l'intérêt de la justice et de l'état de droit. UN 82 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده يؤيد تعزيز أنشطة الأمم المتحدة لمصلحة العدالة وسيادة القانون.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que l'expérience concrète a montré que l'état de droit ne peut être instauré qu'en liaison avec des procédures démocratiques. UN 45 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن التجارب تبين أن سيادة القانون لا يمكن أن تنفذ إلا بالاقتران بإجراءات داخلية.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que le moment est venu de créer un groupe de travail afin d'entamer une nouvelle étape de l'examen de la question de la responsabilité de l'État. UN 14 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية) قال إن الأوان قد آن لإنشاء فريق عامل يمضي قدماً بموضوع مسؤولية الدول نحو مرحلة جديدة.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que, sur la question de la protection diplomatique, la Commission du droit international a obtenu des résultats probants dans un laps de temps relativement court. UN 4 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن لجنة القانون الدولي، حققت بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية نتائج هامة في مدة قصيرة نسبيا.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que son pays présentera par écrit toutes les observations et propositions qu'il souhaitera faire lorsqu'il aura terminé l'examen du travail remarquable accompli par la Commission du droit international sur les divers thèmes. UN 24 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده سيقدم كتابةً أية تعليقات ومقترحات يرغب في طرحها بعد الانتهاء من بحث العمل القيِّم الذي أنجزته لجنة القانون الدولي بشأن مواضيع مختلفة.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) fait observer que la mission de la CIJ consiste avant tout à prononcer des arrêts concernant des différends en droit international. UN 26 - السيد قويدر (الجماهرية العربية الليبية): لاحظ أن مهمة محكمة العدل الدولية تتمثل، قبل كل شيء، في إصدار أحكام بموجب القانون الدولي بشأن المنازعات.
    19. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que, malgré le consensus sur la nécessité d'éliminer le terrorisme, la communauté internationale ne s'est malheureusement pas encore mise d'accord sur les moyens de le faire. UN 19 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه رغم اتفاق الآراء على ضرورة استئصال الإرهاب، للأسف لم يتفق المجتمع الدولي بعد على وسائل تحقيق ذلك.
    78. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que l'Organisation des Nations Unies doit être le chef de file de la défense du droit international. UN 78 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه يتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في مجال تعزيز القانون الدولي.
    Abdelrazeg El-Murtadi Suleiman Gouider (Libye) UN عبد الرازق المرتضي سليمان قويدر (ليبيا)
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit qu'il faut encore examiner plus avant les incidences juridiques des engagements qui ont été pris au Sommet mondial de 2005 en ce qui concerne la réforme de l'ONU et que le Comité spécial a un rôle essentiel à jouer à cet égard. UN 51 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الآثار القانونية للالتزامات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والتي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ما زالت تحتاج إلى مزيد من البحث الذي تقوم فيه اللجنة الخاصة بدور حيوي.
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a l'intention de soumettre par écrit des commentaires et des propositions sur les questions définies au paragraphe 27 du rapport de la Commission du droit international en ce qui concerne la responsabilité internationale entre États et organisations internationales; l'idée d'examiner de façon plus approfondie les relations entre les deux est une initiative importante. UN 16 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده يعتزم تقديم تعليقات ومقترحات كتابية بشأن المسائل الواردة في الفقرة 27 من تقرير اللجنة المتصلة بالمسؤولية الدولية بين الدول والمنظمات الدولية. وأكد على أهمية مبادرة مواصلة النظر بتعمق في العلاقة بينهما.
    59. M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que, bien que l'Organisation des Nations Unies réaffirme depuis longtemps qu'il lui incombe de protéger les victimes des conflits armés, dans de nombreuses régions du monde des forces d'occupation peuvent faire comme bon leur semble. UN 59 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه بالرغم من أن الأمم المتحدة قد أعادت منذ وقت طويل تأكيد مسؤوليتها عن حماية ضحايا النزاعات المسلحة، استطاعت قوات الاحتلال في مناطق عديدة أن تتصرف كما يحلو لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more