Le travail de terrain doit être accompli par les organismes opérationnels, tels que l'UNICEF, sous la direction du Représentant spécial et du coordonnateur résident. | UN | ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم. |
L'Union européenne note l'importante contribution qu'elle a apportée en Somalie sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Augustine Mahiga. | UN | ينوه الاتحاد الأوروبي بالمساهمات الهامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي في الصومال تحت قيادة الممثل الخاص أوغستين ماهيغا. |
Les membres des deux comités exécutifs susnommés ont par ailleurs beaucoup contribué à la formulation des directives générales à l’intention de mes représentants spéciaux sur le terrain, directives qui mettent l’accent sur la nécessité d’une coordination étroite, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, entre les opérations de maintien de la paix et les organismes des Nations Unies. | UN | كما أن أعضاء اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية قدموا إسهاما كبيرا في صياغى ما وضعته من مبادئ توجيهية موحدة لممثلي الخاصين في الميدان تؤكد الحاجة إلى التنسيق الوثيق ووحدة الغرض فيما بين عمليات حفظ السلام ووكالات اﻷمم المتحدة في ظل قيادة الممثل الخاص لﻷمين العام. |
12. Décide de créer pour une période initiale de trois mois une Mission d'appui des Nations Unies en Libye, dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général pour la Libye, et décide en outre que la Mission sera mandatée pour épauler et soutenir les efforts faits par la Libye afin : | UN | 12 - يقرر إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص الذي يعينه الأمين العام لليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر، ويقرر كذلك أن تكون مهمة هذه البعثة تقديم المساعدة لليبيا ودعمها في ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني من أجل ما يلي: |
12. Décide de créer pour une période initiale de trois mois une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, et décide en outre que la MANUL sera mandatée pour épauler et soutenir les efforts faits par la Libye afin de : | UN | 12 - يقرر إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر، ويقرر كذلك أن تكون مهمة هذه البعثة مساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى ما يلي: |
Une série d'examens des normes, sous l'égide du Représentant spécial du Secrétaire général et avec la pleine participation du Groupe de contact, pourrait être organisée avant l'examen prévu à la mi-2005. | UN | ومن المحتمل إجراء سلسلة من عمليات استعراض المعايير تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام وبالمشاركة الكاملة لفريق الاتصال وذلك قبل الاستعراض المقرر في منتصف عام 2005. |
Sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général au quartier général de la Mission, le Directeur des opérations d'urgence s'occupera essentiellement de la planification et de l'exécution des activités, du dépistage des cas, de la prise en charge des personnes infectées, de l'action communautaire et de l'élimination des risques lors des inhumations. | UN | وسيركز مدير عمليات الطوارئ، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام في مقر البعثة، على تخطيط الأنشطة وتنفيذها، وكشف حالات الإصابة وإدارتها، وإشراك المجتمعات المحلية، وتنظيم مراسم الدفن الآمن. |
Le Comité consultatif note que la structure à deux composantes, placée sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, sera maintenue, mais réorganisée en fonction des tâches correspondant aux priorités redéfinies. | UN | 148 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتم الإبقاء على الهيكل القائم على دعامتين، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، رغم إعادة تنظيمه لدعم الأولويات المتجددة وتنفيذها. |
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. | UN | إن وفد بلدي يواصل دعم الدور المركزي والحيادي لبعثة الأمم المتحدة تحت قيادة الممثل الخاص السيد إيدي في قيادة تنسيق الجهود الدولية وفي التنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, on était parvenu à coordonner à l'échelle des pays l'action de différentes entités des Nations Unies sur le terrain, même si le caractère de cette coordination variait parfois d'une mission à l'autre. | UN | ويجري التنسيق داخل البلدان بين مختلف كيانات الأمم المتحدة في الميدان تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، رغم أن طبيعة ذلك الجهد التنسيقي تختلف أحيانا من بعثة إلى أخرى. |
La MINUSIL, sous la direction du Représentant spécial, a continué à maintenir la sécurité avec vigilance dans le pays et a été un élément de dissuasion face aux menaces posées par le RUF en étant toujours prête à répondre vigoureusement à toute action hostile ou menace d'utilisation imminente et directe de la force. | UN | وظلت البعثة، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، حريصة على استتباب الأمن في البلد، وشكلـت حائلا أمام أي تهديد من قِـبل الجبهة الثورية المتحدة، إذ كانت مستعدة على الدوام للاستجابة بشكل قوي لأي أعمال عدائية أو تهديد بالاستخدام العاجل والمباشر للقوة. |
À la suite de la formation du Gouvernement intérimaire, les organismes des Nations Unies ont procédé à une préparation des missions intégrées sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 2 - وفي أعقاب تشكيل الحكومة المؤقتة، اضطلعت منظومة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، بعملية تخطيط متكامل للبعثة. |
La Mission fonctionnerait selon une chaîne de commandement clairement définie, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, qui exercerait également les fonctions de chef de mission et dont relèveraient directement toutes les activités de l'opération. | UN | 77 - وستعمل البعثة بتسلسل قيادي واضح تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، الذي سيعمل أيضا كرئيس للبعثة وتكون له سلطة مباشرة فيما يتعلق بإدارة جميع الأنشطة والعمليات. |
Sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, la direction générale et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par le Bureau du Représentant spécial qui est géré par un chef de cabinet. | UN | 16 - يتولى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، الذي يديره رئيس الموظفين، تقديم التوجيه والإدارة العامين إلى البعثة، تحت قيادة الممثل الخاص. |
32. Pour ce qui est de la composante civile de la présence envisagée des Nations Unies, le HCDH participera activement à l'Équipe spéciale intégrée, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, dans le but de veiller à ce que la mission soit conçue et structurée en tenant dûment compte des besoins du Libéria dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 32- وفيما يتعلق بالعنصر المدني في وجود الأمم المتحدة المقترح، ستشارك المفوضية بنشاط في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام بهدف ضمان إيلاء احتياجات ليبيريا في مجال حقوق الإنسان اهتماماً كافياً عند وضع تصور لهيكل البعثة وتصميمه. |
2. Se félicite des progrès accomplis et des résultats obtenus au Timor oriental et rend hommage au Secrétaire général et à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, pour les efforts qu'ils déploient afin d'aider le territoire pendant sa transition vers l'indépendance ; | UN | 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتثني على الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛ |
Le 16 septembre, le Conseil a adopté la résolution 2009 (2011) portant création de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général pendant une période initiale de trois mois. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، اتخذ المجلس القرار 2009 (2011) الذي أنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
12. Décide de créer pour une période initiale de trois mois une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, et décide en outre que la MANUL sera mandatée pour épauler et soutenir les efforts faits par la Libye afin de : | UN | 12 - يقرر إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر، ويقرر كذلك أن تكون مهمة هذه البعثة مساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى ما يلي: |
Par sa résolution 2009 (2011) du 16 septembre 2011, le Conseil de sécurité a décidé de créer pour une période initiale de trois mois une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, et, par sa résolution 2022 (2011) du 2 décembre 2011, il a décidé de proroger le mandat de la Mission jusqu'au 16 mars 2012. | UN | 80 - قرّر مجلس الأمن، في قراره 2009 (2011) المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2011، إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام وذلك لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر. وبموجب القرار 2022 (2011) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، قرّر المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى 16 آذار/مارس 2012. |
Comme prévu dans son plan opérationnel, la Mission s'est attachée, sous l'égide du Représentant spécial de l'Union européenne, à promouvoir le processus de réorganisation, le Commissaire étant le seul membre < < international > > du Comité directeur de la Direction chargée de la réorganisation de la police. | UN | كما تنص على ذلك الخطة التشغيلية، عملت البعثة لتعزيز عملية إعادة التشكيل، مع قيام المفوض بدور العضو الدولي الوحيد في المجلس التوجيهي لمديرية إعادة تشكيل الشرطة تحت قيادة الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |