"قيادة قوة" - Translation from Arabic to French

    • commandement de la Force
        
    • le commandement de la
        
    • le commandant de la
        
    • du commandement de la
        
    • quartier général de la
        
    • responsables de la Force
        
    • commandement d'une force
        
    • les dirigeants de la force
        
    • la force de
        
    Nous avons un bataillon d'infanterie stationné en Croatie sous le commandement de la Force de protection des Nations Unies. UN وهناك كتيبة مشاة تشيكية مرابطة في كرواتيا تحت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il est impossible que le commandement de la FORPRONU ne soit pas au courant de la présence de ces forces. UN وليس هناك على اﻹطلاق ما يمنع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من المعرفة بوجود هذه القوات.
    le commandant de la Force a tenu 4 réunions avec des représentants de haut niveau de la force de défense israélienne UN أربعة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوة الدفاع الإسرائيلية
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    J'ai l'honneur de faire référence au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    J'ai l'honneur de faire référence au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN يشرفني أن أشير إلى مسألة قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    L'Union européenne se félicite de l'annonce faite par le commandement de la KFOR, selon laquelle l'Armée de libération du Kosovo s'est acquittée de ses obligations en matière de désarmement. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Quatre nouveaux postes de police ont été mis en place sous le commandement de la SPK durant la période considérée, ce qui porte à 10 le nombre de ces postes. UN ووضعت أربعة مخافر شرطة إضافية تحت قيادة قوة شرطة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ مجموعها 10 مخافر.
    3. Le commandement de la Force en Bosnie-Herzégovine, dont le quartier général est établi à Kiseljak, compte 11 511 militaires, civils et policiers placés sous les ordres du général de corps d'armée belge Francis Briquemont. UN ٣ - تتكون قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، التي يوجد مقرها في كيسلياك، ويرأسها الليفتنانت جنرال فرانسيس بريكمونت البلجيكي من ٥١١ ١١ فردا من العسكريين والمدنيين والشرطة.
    Certains, dans le commandement de la FORPRONU, ont également choisi de caractériser toute action militaire bosniaque comme préjudiciable, plutôt que comme des mesures légitimes pour défendre les intérêts civils et souverains. UN كما أن البعض داخل قيادة قوة الحماية اختاروا أن يصفوا أي عمل عسكرية بوسني بأنه ضار وليس كتدابير مشروعة للدفاع عن المدنيين والمصالح السيادية.
    Finalement, lorsque la situation est devenue extrême, le commandant de la FORPRONU a décidé de procéder à des frappes aériennes d'intensité limitée contre les forces de l'agresseur. UN وأخيرا وعندما أصبحت الحالة ملحة للغاية، قررت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية القيام بالغارات الجوية بكثافة محدودة ضد قوات المعتدين.
    le commandant de la KFOR l'aidera à s'acquitter des tâches qui lui sont confiées et lui donnera des directives opérationnelles courantes en même temps qu'il continuera de contrôler avec rigueur le respect des dispositions et, en particulier, il veillera à ce que personne n'ait accès aux armes sans autorisation. UN وستساعد قيادة قوة كوسوفو الفيلق في تنفيذ المهام التي يجب عليه تحقيقها كما ستوفر التوجيه في العمليات اليومية للفيلق، وستواصل في آن واحد، اتخاذ نهج نشط لرصد الامتثال وستكفل على وجه الخصوص عدم الوصول إلى اﻷسلحة دون إذن.
    Jusqu'au transfert récent du commandement de la FIAS, nos effectifs s'élevaient à 2 000 soldats en Afghanistan. UN وقد حافظنا على وجود 000 2 جندي في أفغانستان حتى وقت قريب مع نقل قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية.
    Les véhicules et les soldats se sont retirés à la suite de contacts entre le quartier général de la KFOR et celui de l'Armée yougoslave. UN وسحبت المركبات والقوات بعد اتصالات بين قيادة قوة كوسوفو وقيادة الجيش اليوغوسلافي.
    9. Prie les responsables de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia de lui rendre compte régulièrement, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de l'exécution du mandat de la Force; UN 9 - يطلب إلى قيادة قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا أن تقدم بانتظام، عن طريق الأمين العام، تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ ولايتها؛
    En dépit des difficultés que présentait le commandement d'une force multinationale aussi diverse, la latitude qu'avait l'APRONUC sur le terrain lui permettait de s'adapter à l'évolution de la situation au Cambodge. UN " وعلى الرغم من الصعوبات التي صودفت في قيادة قوة متنوعة متعددة الجنسيات فإن السلطة الميدانية الواسعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية قد مكنت السلطة من الاستجابة بمرونة للتغييرات التي حدثت في كمبوديا.
    À la demande de la Mission, les dirigeants de la force de maintien de la paix de la CEI ont accepté d'autoriser le personnel de police à porter des armes de poing pendant le service. UN وبناء على طلب البعثة، وافقت قيادة قوة حفظ السلام على السماح لموظفي إنفاذ القانون بالاحتفاظ بالأسلحة الجنبية أثناء تأدية مهام وظيفتهم.
    Cette unité est installée au siège de la force de police et fait partie du Bureau de lutte contre le crime organisé. UN وتندرج الوحدة تحت قيادة قوة الشرطة وتشكل جزءا لايتجزأ من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة وتشمل المهام الرئيسية للوحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more